1 00:00:08,008 --> 00:00:11,011 Picard [over intercom]: All hands, this is the captain. 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 As you may know, the sun in the delos system 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,309 is undergoing large-scale magnetic field changes, 4 00:00:17,476 --> 00:00:19,770 producing violent, gigantic flares. 5 00:00:19,937 --> 00:00:22,481 Now, we shall be studying this star at close range. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,192 Even though we shall be running with full deflectors, 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,080 [over intercom] The closeness of this event 8 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 and its severity will create problems. 9 00:00:30,405 --> 00:00:34,952 Intense magnetic fields have a disruptive effect on electrical systems. 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,538 Therefore we can expect communication interruptions 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,873 as well as potential temporary loss of other systems. 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,584 As a precaution, we are now going to yellow alert. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,836 Stay sharp, everyone. 14 00:00:45,170 --> 00:00:48,423 Woman [over intercom]: Attention, all decks. Yellow alert. 15 00:00:49,258 --> 00:00:50,592 Data [over intercom]: Engineering, 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,119 this is lieutenant commander data. 17 00:00:52,302 --> 00:00:55,472 Bring all systems online and direct full power to the shields. 18 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 All sections secure, sir. 19 00:00:57,641 --> 00:00:59,768 - Lieutenant la forge? - Course is set, captain. 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,729 - Half impulse. - Aye, sir, one-half impulse. 21 00:01:02,938 --> 00:01:04,523 On main viewer. 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,862 Mask out the photosphere. 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,077 Magnify. 24 00:01:17,286 --> 00:01:23,125 Quadrant 07, magnification factor 12. 25 00:01:33,218 --> 00:01:35,596 I've never seen anything like this before. 26 00:01:35,804 --> 00:01:38,724 The violence of those eruptions is awesome. 27 00:01:39,266 --> 00:01:42,311 Captain, I'm reading an unusual number of sunspots 28 00:01:42,477 --> 00:01:44,313 and eruptive prominences, sir. 29 00:01:44,521 --> 00:01:48,442 The magnetic field is extremely irregular. 30 00:01:55,032 --> 00:01:58,327 Captain, deflectors are being hit by huge bursts of x-rays. 31 00:01:58,493 --> 00:01:59,870 [Electricity buzzing] 32 00:02:10,047 --> 00:02:12,466 Captain, my console seems to be overloading. 33 00:02:12,674 --> 00:02:15,636 The X-ray burst is disrupting systems, captain. 34 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 I'm adjusting deflectors to compensate. 35 00:02:19,514 --> 00:02:20,849 Worf [over intercom]: Engineering, 36 00:02:21,016 --> 00:02:22,225 increase power to shields. 37 00:02:22,434 --> 00:02:25,103 Woman: Forward deflectors online, sir. 38 00:02:32,152 --> 00:02:33,403 Status report. 39 00:02:33,945 --> 00:02:35,947 All systems operational, sir. 40 00:02:36,156 --> 00:02:40,869 Captain, the level of tension on the ship is mounting. 41 00:02:42,871 --> 00:02:44,956 Understandable. 42 00:02:45,374 --> 00:02:47,000 Mr. Data? 43 00:02:47,334 --> 00:02:49,920 If we are to investigate, sir, we must get closer. 44 00:02:50,587 --> 00:02:51,963 Mr. La forge. 45 00:02:53,382 --> 00:02:56,218 - Move us in closer. - Aye, sir. 46 00:02:57,010 --> 00:02:58,553 This is the captain. 47 00:02:58,762 --> 00:03:01,682 We will be pushing the shields to the limit, 48 00:03:01,890 --> 00:03:04,810 but we are getting a splendid view of this phenomenon. 49 00:03:05,102 --> 00:03:09,523 Captain, I've intercepted what appears to be a distress signal. 50 00:03:09,898 --> 00:03:11,692 Let me hear it. 51 00:03:11,858 --> 00:03:13,402 [Static over radio] 52 00:03:13,568 --> 00:03:14,903 T'Jon [over radio]: This is t'Jon. 53 00:03:15,112 --> 00:03:17,280 I am on the ornaran freighter sanction. 54 00:03:17,489 --> 00:03:19,950 We have a serious problem here and can't seem to fix it. 55 00:03:20,992 --> 00:03:22,786 We need help. 56 00:03:23,120 --> 00:03:25,872 The transmission is coming from a freighter 57 00:03:26,081 --> 00:03:28,375 in orbit around the fourth planet in the system. 58 00:03:28,583 --> 00:03:32,254 However, the receiving station is on the third planet. 59 00:03:32,462 --> 00:03:35,590 - Open hailing frequencies. - Hailing frequencies open. 60 00:03:35,799 --> 00:03:40,011 Unidentified freighter, this is the USS enterprise. 61 00:03:40,220 --> 00:03:42,013 May we be of assistance? 62 00:03:43,014 --> 00:03:46,101 Whoever you are, yes. I'm having trouble navigating. 63 00:03:47,060 --> 00:03:51,064 I can't maintain a steady course. Please, help us if you can. 64 00:03:51,606 --> 00:03:53,166 Picard: Can't you enhance the frequency? 65 00:03:53,316 --> 00:03:55,318 Too much interference. 66 00:03:55,777 --> 00:03:58,071 Set a course to intersect with the freighter, warp 2. 67 00:03:58,280 --> 00:04:00,824 - La forge: Aye, sir. - Maintain yellow alert. 68 00:04:01,032 --> 00:04:04,161 T'Jon: I can't control the helm any longer. Our ship is losing orbit. 69 00:04:04,703 --> 00:04:06,121 We 're heading into the atmosphere. 70 00:04:06,329 --> 00:04:08,707 Please, do something. We 're going to burn up. 71 00:04:08,915 --> 00:04:11,209 We haven't much time. 72 00:04:31,188 --> 00:04:35,275 Picard: Space, the final frontier. 73 00:04:35,984 --> 00:04:39,905 These are the voyages of the starship enterprise. 74 00:04:40,113 --> 00:04:45,327 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 75 00:04:45,911 --> 00:04:50,040 to seek out new life and new civilizations, 76 00:04:50,499 --> 00:04:55,003 to boldly go where no one has gone before. 77 00:06:04,739 --> 00:06:07,617 It is a freighter. Very old. 78 00:06:07,951 --> 00:06:12,330 Captain, our sensors are being severely affected by the sun flares. 79 00:06:12,539 --> 00:06:14,457 Helm, take us in as close as possible 80 00:06:14,666 --> 00:06:16,543 - to the freighter's orbit. - Moving in, sir. 81 00:06:16,751 --> 00:06:18,753 There are six life forms aboard the freighter, sir. 82 00:06:18,962 --> 00:06:21,214 Captain, the freighter's orbit is decaying. 83 00:06:21,715 --> 00:06:23,633 How long before it loses integrity? 84 00:06:24,467 --> 00:06:25,844 A matter of minutes. 85 00:06:26,469 --> 00:06:30,307 Unidentified freighter, this is the USS enterprise. 86 00:06:31,057 --> 00:06:34,436 T'Jon [over radio]: Enterprise, this is the ornaran freighter sanction. 87 00:06:34,644 --> 00:06:36,688 Put this on the main viewer. 88 00:06:40,817 --> 00:06:43,570 The visual transmission is still breaking up. 89 00:06:48,992 --> 00:06:51,328 Picard: Freighter sanction, this is the enterprise. 90 00:06:51,536 --> 00:06:53,455 What is your situation? 91 00:06:53,663 --> 00:06:55,582 Man 1: Oh, not so good. 92 00:06:55,790 --> 00:06:58,001 Man 2: The helm isn't working right. 93 00:06:58,501 --> 00:07:00,295 Man 3: What is the problem? 94 00:07:01,046 --> 00:07:02,213 This is the enterprise. 95 00:07:02,422 --> 00:07:06,134 With all this interference, it is difficult to copy your transmission. 96 00:07:06,343 --> 00:07:08,845 If you all talk at once, it is almost impossible. 97 00:07:09,012 --> 00:07:13,350 Now, please, say again, what is your situation? 98 00:07:14,935 --> 00:07:18,647 I am t'Jon, captain of the sanction. 99 00:07:21,274 --> 00:07:22,567 How can we help? 100 00:07:23,068 --> 00:07:26,154 We have lost, I don't know, something 101 00:07:26,363 --> 00:07:29,616 and I am no longer able to maintain this orbit, 102 00:07:29,824 --> 00:07:32,035 nor am / able to use the main thrusters. 103 00:07:33,036 --> 00:07:35,997 It's all, you know, dead, I guess. 104 00:07:36,206 --> 00:07:39,876 It's all shut down. 105 00:07:40,543 --> 00:07:43,004 Well, that is a little vague. 106 00:07:43,213 --> 00:07:45,256 What is the computer analysis? 107 00:07:45,966 --> 00:07:48,468 Well, the computer's not working very well. 108 00:07:50,011 --> 00:07:53,390 Data, can you tap into their computer and clarify the situation? 109 00:07:53,848 --> 00:07:55,433 I will attempt it, sir. 110 00:07:55,642 --> 00:07:59,312 Captain, the tractor beam is available, if you want it. 111 00:07:59,854 --> 00:08:03,400 At least we can pull them out of orbit before they enter the atmosphere. 112 00:08:03,858 --> 00:08:07,946 Freighter, we're gonna lock on the tractor beam and pull you out of orbit. 113 00:08:08,154 --> 00:08:10,573 T'Jon: Hey, that's great. 114 00:08:19,541 --> 00:08:23,044 Captain, the freighter's orbit continues to deteriorate. 115 00:08:23,253 --> 00:08:26,548 The solar flares are interfering with the tractor beam. I can't lock on. 116 00:08:27,340 --> 00:08:29,718 Captain t'Jon, we are unable to attach the tractor beam 117 00:08:29,926 --> 00:08:31,678 because of the intense solar activity. 118 00:08:31,886 --> 00:08:34,723 T'Jon: I understand. Thanks for trying. 119 00:08:34,931 --> 00:08:38,101 Sir, I have determined what is malfunctioning on the freighter. 120 00:08:38,476 --> 00:08:40,311 Captain, we have analyzed your problem. 121 00:08:40,520 --> 00:08:41,771 - T'Jon: Great. - Data. 122 00:08:41,980 --> 00:08:44,649 Your ship's design uses an electromagnetic coil 123 00:08:44,858 --> 00:08:46,359 to constrict the exhaust flow. 124 00:08:46,568 --> 00:08:49,446 - That coil is misaligned. - T'Jon: Really? 125 00:08:49,654 --> 00:08:52,073 Do you have the necessary tools to realign the coil? 126 00:08:52,282 --> 00:08:53,324 T'Jon: I don't think so. 127 00:08:53,533 --> 00:08:55,827 I believe we can provide them with a temporary substitute. 128 00:08:56,036 --> 00:08:58,913 Our ship's stores contain a coil of the proper type. 129 00:08:59,289 --> 00:09:00,915 - Riker: Can we beam one over? - Yes. 130 00:09:01,124 --> 00:09:03,793 Captain, we are beaming over a replacement coil. 131 00:09:04,002 --> 00:09:05,670 T'Jon: That's great. 132 00:09:05,879 --> 00:09:07,922 And that will fix us up? 133 00:09:08,131 --> 00:09:11,718 - Yes, once it's installed. - T'Jon: Right. 134 00:09:12,552 --> 00:09:14,888 And how do we do that? 135 00:09:16,681 --> 00:09:18,600 What is the matter with these people? 136 00:09:18,808 --> 00:09:20,248 How can he be captain of that vessel 137 00:09:20,393 --> 00:09:22,103 and not understand its simplest function? 138 00:09:23,188 --> 00:09:25,774 Captain, how long have you been in command of this freighter? 139 00:09:25,982 --> 00:09:30,195 T'Jon: Seven years. This is my 26th voyage to brekka. 140 00:09:30,695 --> 00:09:32,989 And you don't know how to align a control coil? 141 00:09:33,198 --> 00:09:35,408 T'Jon: It's never come up. 142 00:09:35,617 --> 00:09:37,535 Can anyone else over there do it? 143 00:09:37,744 --> 00:09:40,288 T'Jon: Hold on. I'll ask. 144 00:09:44,334 --> 00:09:48,880 Uh, sorry. Nobody here knows anything about it. 145 00:09:49,214 --> 00:09:50,654 I better get over there with a team. 146 00:09:50,840 --> 00:09:54,511 Captain, I strongly recommend against anyone from this ship beaming over. 147 00:09:54,719 --> 00:09:56,262 The solar interference is too great. 148 00:09:56,429 --> 00:09:58,469 Worf: The freighter entered the planet's atmosphere. 149 00:09:58,640 --> 00:10:00,517 Disintegration is imminent. 150 00:10:00,725 --> 00:10:03,603 - We're running out of options. - Let's get them off there. 151 00:10:04,354 --> 00:10:06,397 T'Jon, stand by to beam over. 152 00:10:06,606 --> 00:10:08,566 T'Jon: If you think that's best. 153 00:10:08,775 --> 00:10:12,487 Well, unless you have any other options, yes, I think that's best. 154 00:10:12,695 --> 00:10:15,406 T'Jon: Well, whatever you say. 155 00:10:25,583 --> 00:10:28,419 Tasha: I can't maintain a positive lock. 156 00:10:29,420 --> 00:10:32,841 Unusual em burst, sir. Readings off scale. 157 00:10:33,007 --> 00:10:36,052 Sanction, this is the enterprise. We're having difficulty getting a fix. 158 00:10:36,219 --> 00:10:37,819 Tasha: Have them go to their transporter. 159 00:10:38,012 --> 00:10:40,974 It will be tricky, but perhaps I can link the two transporters in series 160 00:10:41,182 --> 00:10:43,101 and get them over with the increased power. 161 00:10:43,309 --> 00:10:45,562 It's worth a try. Captain t'Jon. 162 00:10:45,770 --> 00:10:47,981 Go to your transporter room, contact me from there. 163 00:10:48,189 --> 00:10:51,025 T'Jon [over radio]: Right, enterprise. It's right next door. 164 00:10:51,234 --> 00:10:53,236 But if you can't get us with your transporter, 165 00:10:53,444 --> 00:10:55,822 what makes you think ours will do the job? 166 00:10:56,030 --> 00:10:58,700 - I'm going to interconnect them. - T'Jon: I didn't know you could. 167 00:10:58,867 --> 00:11:00,702 Hurry! We're running out of time. 168 00:11:00,910 --> 00:11:01,953 T'Jon: We 're on our way. 169 00:11:02,162 --> 00:11:03,788 I don't think they're going to make it. 170 00:11:03,997 --> 00:11:06,499 Captain t'Jon doesn't sound like he cares one way or the other. 171 00:11:06,708 --> 00:11:07,948 Worf, how much time do we have? 172 00:11:08,084 --> 00:11:09,364 Worf [over intercom]: One minute. 173 00:11:09,544 --> 00:11:10,879 Captain t-Jon, are you there? 174 00:11:11,087 --> 00:11:12,567 T'Jon: We 're in the transporter room. 175 00:11:12,672 --> 00:11:17,218 Great. Activate your transporters, set coordinates 9703, Mark 268. 176 00:11:17,427 --> 00:11:21,014 T'Jon: Did you say 286 or 886? 177 00:11:23,683 --> 00:11:24,767 T'Jon: Got it. 178 00:11:24,976 --> 00:11:28,813 Sir, the hull temperature of the freighter is passing 3,000 degrees. 179 00:11:29,022 --> 00:11:30,523 What's the holdup, number one? 180 00:11:30,899 --> 00:11:32,775 We're establishing the link right now. 181 00:11:32,984 --> 00:11:34,110 T'Jon: We 're ready. 182 00:11:34,319 --> 00:11:36,529 Then all six of you get on the transporter platform. 183 00:11:36,738 --> 00:11:38,489 On my signal, energize. 184 00:11:38,698 --> 00:11:41,451 I've got their initial transporter signal. Interlock complete. 185 00:11:41,659 --> 00:11:46,581 Energize on my Mark. Four, three, two, one, energize. 186 00:12:03,598 --> 00:12:05,678 Picard [over intercom]: Number one, did you get them? 187 00:12:06,309 --> 00:12:07,977 No, sir, they stayed on the freighter. 188 00:12:08,186 --> 00:12:10,563 Riker [over intercom]: But they beamed over their cargo. 189 00:12:10,772 --> 00:12:12,482 Cargo? 190 00:12:13,066 --> 00:12:16,486 Are those people crazy? What could possibly be so important? 191 00:12:16,694 --> 00:12:19,948 Sir, the freighter is disintegrating. 192 00:12:29,540 --> 00:12:31,780 Their lives are in danger and they're beaming over cargo? 193 00:12:31,960 --> 00:12:33,711 Number one, I don't understand these people. 194 00:12:33,920 --> 00:12:37,173 Captain, the freighter's hull temperature is approaching critical. 195 00:12:37,799 --> 00:12:38,841 Unbelievable. 196 00:12:39,050 --> 00:12:41,719 Picard [over intercom]: Beam those people over now. 197 00:12:41,928 --> 00:12:44,931 - Clear the cargo. Beam it to a hold. - Tasha: Aye, sir. 198 00:12:49,894 --> 00:12:52,094 Sanction, this is enterprise. Get to your transporter... 199 00:12:52,230 --> 00:12:54,232 Forget that. Lock on to any life form you can find. 200 00:12:54,399 --> 00:12:56,401 - Get them over here now. - Trying, sir. 201 00:12:56,609 --> 00:12:58,528 The freighter is going down. 202 00:12:58,736 --> 00:13:00,780 Transporter room, you're out of time. 203 00:13:00,989 --> 00:13:03,324 Reading six life forms, but I can't get a solid lock. 204 00:13:03,533 --> 00:13:05,743 We have no choice. Energize. 205 00:13:11,124 --> 00:13:12,917 You said there were six. Where are the two? 206 00:13:13,126 --> 00:13:14,646 - The lock didn't hold. - Re-establish. 207 00:13:14,836 --> 00:13:16,004 It's too late. 208 00:13:21,217 --> 00:13:22,635 Number one? 209 00:13:25,847 --> 00:13:27,974 Riker: Two are lost, sir. 210 00:13:28,308 --> 00:13:30,393 But we saved four. 211 00:13:31,686 --> 00:13:34,647 I'm commander William riker of the USS enterprise. 212 00:13:35,231 --> 00:13:38,067 I'm sorry we were unable to rescue the other two. 213 00:13:38,276 --> 00:13:39,986 We did everything we could. 214 00:13:40,194 --> 00:13:42,155 If you had come instead of sending your cargo, 215 00:13:42,363 --> 00:13:43,531 you all would have made it. 216 00:13:43,740 --> 00:13:46,159 The cargo, where is it? 217 00:13:46,367 --> 00:13:47,744 You did save it, didn't you? 218 00:13:48,077 --> 00:13:50,204 Yes, we did. It's in one of our cargo holds. 219 00:13:52,415 --> 00:13:55,084 You act as if it's more important than your comrades. 220 00:13:55,293 --> 00:13:58,463 The cargo, may we see it? 221 00:14:01,382 --> 00:14:03,134 Riker: Follow me. 222 00:14:10,683 --> 00:14:13,519 Thank you. Thank you. We thought we had lost it. 223 00:14:13,728 --> 00:14:17,899 Careful with your choice of words, t'Jon. It's ours, not yours. 224 00:14:18,107 --> 00:14:20,151 We paid a fair price for it. 225 00:14:20,360 --> 00:14:23,029 You offered a fair price. We have not received it. 226 00:14:23,237 --> 00:14:25,740 You accepted our goods in trade. 227 00:14:25,948 --> 00:14:27,784 Then where are they? Hmm? 228 00:14:28,368 --> 00:14:29,619 Tell me. 229 00:14:29,827 --> 00:14:31,788 That's not our problem. 230 00:14:31,996 --> 00:14:34,499 Langor: No more than the barrel is your property. 231 00:14:34,707 --> 00:14:37,835 It's as simple as this. The goods were never delivered. 232 00:14:38,044 --> 00:14:39,444 They were destroyed with your ship. 233 00:14:39,629 --> 00:14:41,005 Hence the deal was incomplete. 234 00:14:41,214 --> 00:14:43,841 Hence possession of the felicium remains ours. 235 00:14:45,968 --> 00:14:49,639 Commander, I request you transport my associate and myself 236 00:14:49,847 --> 00:14:52,100 down to brekka with our merchandise. 237 00:14:52,308 --> 00:14:54,936 Yes, get them out of here. 238 00:14:55,144 --> 00:14:57,021 But the barrel stays. 239 00:14:57,605 --> 00:14:59,232 There's no reasoning with you. 240 00:14:59,440 --> 00:15:02,527 Langor, you expect too much from them. 241 00:15:02,735 --> 00:15:06,739 You always have. And you've always been disappointed. 242 00:15:07,281 --> 00:15:08,783 You didn't pay for it. 243 00:15:08,991 --> 00:15:10,410 Therefore it's not yours. 244 00:15:10,618 --> 00:15:11,702 Damn you, sobi. 245 00:15:11,869 --> 00:15:12,912 [Electricity buzzing] 246 00:15:13,079 --> 00:15:14,122 [T'Jon grunting] 247 00:15:20,002 --> 00:15:21,045 [Romas grunts] 248 00:15:23,673 --> 00:15:25,967 Stop this. Now! 249 00:15:26,551 --> 00:15:28,386 Riker: Security to cargo bay 11. 250 00:15:33,808 --> 00:15:37,061 Behave yourselves, gentlemen. 251 00:15:48,614 --> 00:15:52,368 Escort our visitors to the observation lounge. 252 00:16:01,836 --> 00:16:04,005 A natural electrical charge? 253 00:16:04,213 --> 00:16:05,756 - Formidable. - Yes. 254 00:16:05,965 --> 00:16:08,676 And a difficult weapon to confiscate. 255 00:16:09,302 --> 00:16:10,344 [Tasha sighs] 256 00:16:12,221 --> 00:16:14,056 I have never seen humanoids with that power. 257 00:16:14,223 --> 00:16:16,142 Neither have I. I wonder how it evolved. 258 00:16:16,309 --> 00:16:18,949 Wonder if the strong magnetic field of their sun has to do with it. 259 00:16:19,103 --> 00:16:21,898 Could be. I wonder how much power our guests can produce. 260 00:16:22,106 --> 00:16:23,608 Or if they need to recharge. 261 00:16:23,816 --> 00:16:26,652 It's an interesting ability. Question is, how do I defend against it? 262 00:16:26,861 --> 00:16:28,863 - Think our visitors pose a threat? - I don't know. 263 00:16:29,071 --> 00:16:32,992 - But if they do, I'd better be ready for it. - Precisely, lieutenant. 264 00:16:41,709 --> 00:16:44,837 We have to resolve this soon. There isn't much time. 265 00:16:45,046 --> 00:16:46,547 What can you offer? 266 00:16:46,756 --> 00:16:49,509 Everything we had went down with the sanction. 267 00:16:49,717 --> 00:16:52,929 Then it's going to be difficult to accommodate you. 268 00:16:53,471 --> 00:16:55,389 Solar flares increasing in magnitude, captain. 269 00:16:55,598 --> 00:16:57,683 Shields are shaky, but they're holding. 270 00:16:57,892 --> 00:16:59,310 Maintain. 271 00:17:02,313 --> 00:17:04,273 How are our rather quarrelsome guests? 272 00:17:04,482 --> 00:17:07,026 They're waiting for you in the observation lounge, sir. 273 00:17:07,235 --> 00:17:10,404 Data, what information can you give us about the inhabitants of this system? 274 00:17:10,613 --> 00:17:11,906 Not very much, sir. 275 00:17:12,114 --> 00:17:15,743 The only recorded contact with the delos system was over 200 years ago. 276 00:17:15,952 --> 00:17:18,412 A scout ship reported two inhabited planets, 277 00:17:18,621 --> 00:17:20,957 one of which was on the verge of acquiring space travel. 278 00:17:21,165 --> 00:17:24,293 Odd that in two centuries, neither civilization advanced much further. 279 00:17:24,627 --> 00:17:29,215 Sir, I find it strange that none of our visitors feels much remorse 280 00:17:29,423 --> 00:17:31,592 about the two freighter passengers who perished. 281 00:17:31,801 --> 00:17:35,221 Yet that barrel of cargo is a source of great anxiety to them. 282 00:17:35,388 --> 00:17:38,140 Mm-hm. Yes, let's pay a call, get some answers. 283 00:17:38,349 --> 00:17:39,559 Number one, Mr. Data. 284 00:17:39,767 --> 00:17:42,687 - Mr. La forge, you have the bridge. - Aye, sir. 285 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Captain, may I present sobi and langor from the planet brekka, 286 00:17:53,447 --> 00:17:55,866 and t'Jon and romas from ornara. 287 00:17:56,075 --> 00:17:57,618 I'm sorry we couldn't save your ship. 288 00:17:58,202 --> 00:18:02,582 - Tell me, you could have repaired it? - Picard: Oh, yes. 289 00:18:04,625 --> 00:18:07,295 We have only two left. Neither works properly. 290 00:18:07,503 --> 00:18:10,631 They are critical to our survival. Will you fix them? 291 00:18:10,840 --> 00:18:12,091 Mr. Data? 292 00:18:12,300 --> 00:18:14,594 Our computer has downloaded the specifications 293 00:18:14,802 --> 00:18:17,221 for the magnetic coils the freighters depend on. 294 00:18:17,430 --> 00:18:19,015 Assuming the malfunction is similar, 295 00:18:19,181 --> 00:18:22,184 suitable replacements can be fabricated. 296 00:18:23,894 --> 00:18:26,272 - Instruct engineering to proceed. - Data: Aye, sir. 297 00:18:28,858 --> 00:18:32,737 - Now, as for our cargo... - Our cargo, captain. 298 00:18:32,945 --> 00:18:34,405 Wrong, sobi. 299 00:18:34,614 --> 00:18:38,284 My first officer has said that ownership of this cargo is in dispute, 300 00:18:38,492 --> 00:18:42,830 but this question must be settled by whatever legal machinery exists 301 00:18:42,997 --> 00:18:44,415 between your two societies. 302 00:18:44,624 --> 00:18:47,918 Captain, you don't understand. This is a matter of life and death. 303 00:18:48,294 --> 00:18:50,963 Why is that? What is this cargo? 304 00:18:52,673 --> 00:18:53,799 Medicine. 305 00:18:56,344 --> 00:18:57,762 Indeed. 306 00:18:57,928 --> 00:18:59,764 Our planet is in desperate need, captain. 307 00:18:59,972 --> 00:19:02,767 We have people suffering from a lethal plague. 308 00:19:03,309 --> 00:19:07,229 The cargo you have impounded is the only hope of life for our people. 309 00:19:09,482 --> 00:19:12,234 - Is that so? - Yes. 310 00:19:12,443 --> 00:19:16,072 You must think us heartless brutes, captain, but look at our side of it. 311 00:19:16,280 --> 00:19:18,699 The plant which yields the medicine felicium 312 00:19:18,908 --> 00:19:21,410 grows only in remote areas of brekka. 313 00:19:21,619 --> 00:19:25,498 It must be painstakingly cultivated, harvested, purified. 314 00:19:25,706 --> 00:19:28,584 A complex and expensive process. 315 00:19:28,793 --> 00:19:33,130 That single shipment of felicium represents an enormous investment. 316 00:19:33,339 --> 00:19:35,549 We can't just give it away. 317 00:19:35,758 --> 00:19:38,636 We paid for it. We ask for only what is ours. 318 00:19:38,844 --> 00:19:40,680 Langor: That is your viewpoint. 319 00:19:41,222 --> 00:19:42,973 Ours, of course, differs. 320 00:19:43,641 --> 00:19:46,519 You are going to hold to that position? 321 00:19:46,727 --> 00:19:50,356 I am constrained to abide by the terms of our agreement. 322 00:19:50,564 --> 00:19:52,525 - Then you condemn us to death! - Romas! 323 00:19:52,733 --> 00:19:53,859 You disgust me. 324 00:19:54,068 --> 00:19:58,864 If you could see the suffering the plague has caused... 325 00:20:03,369 --> 00:20:10,710 Well, you are going to when you see what it does to us. 326 00:20:14,088 --> 00:20:18,968 Romas, are you and t'Jon carrying this plague? 327 00:20:27,893 --> 00:20:30,479 Every ornaran does. 328 00:20:30,896 --> 00:20:33,649 Then you may have brought it aboard this ship. 329 00:20:34,066 --> 00:20:36,360 Was there a medical scan when they transported? 330 00:20:36,569 --> 00:20:40,406 Unverified. The solar flares could have caused a malfunction in the biofilter. 331 00:20:40,573 --> 00:20:41,615 [Sighs] 332 00:20:42,783 --> 00:20:44,452 Red alert. Medical emergency. 333 00:20:44,660 --> 00:20:47,747 Dr. Crusher to the observation lounge at once. 334 00:20:56,422 --> 00:20:58,549 You find us well, I trust? 335 00:20:58,758 --> 00:21:00,926 As far as I can tell. 336 00:21:01,135 --> 00:21:04,764 Your physiology is somewhat different than I've ever encountered, 337 00:21:04,972 --> 00:21:08,184 but I detect no dangerous virus or bacteria. 338 00:21:08,392 --> 00:21:10,394 I assure you, we're in perfect health. 339 00:21:10,603 --> 00:21:13,189 But we are not. We need our medicine. 340 00:21:13,397 --> 00:21:16,108 - Our medicine. - We paid for it. It's ours now. 341 00:21:16,317 --> 00:21:17,359 Enough! 342 00:21:18,360 --> 00:21:20,863 Of course. You are right, doctor. 343 00:21:23,991 --> 00:21:25,534 Could we leave now? 344 00:21:26,035 --> 00:21:27,578 I see no reason why not. 345 00:21:27,953 --> 00:21:30,289 Escort them to their quarters. 346 00:21:30,498 --> 00:21:31,540 - Doctor... - Captain. 347 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 Could I speak with you, please? 348 00:21:33,709 --> 00:21:34,919 In private? 349 00:21:35,127 --> 00:21:37,713 Not right now. Captain. 350 00:21:47,348 --> 00:21:49,058 What have you learned? 351 00:21:49,266 --> 00:21:51,477 The brekkians show no sign of infection. 352 00:21:51,685 --> 00:21:55,606 The ornarans show all the symptoms of a disease, but I can't find a cause. 353 00:21:55,815 --> 00:21:57,615 Perhaps it was filtered out by the transporter 354 00:21:57,775 --> 00:21:59,855 - when they beamed aboard. - There's no record of it. 355 00:21:59,985 --> 00:22:02,665 Then again, the solar flare activity might have caused a malfunction 356 00:22:02,822 --> 00:22:04,782 in the biofilters or their monitors. 357 00:22:04,990 --> 00:22:06,200 Are they going to die? 358 00:22:06,408 --> 00:22:09,703 I need to check further, but my instinct says no. 359 00:22:10,579 --> 00:22:12,748 Do you think that we're in any danger from this plague? 360 00:22:12,957 --> 00:22:15,000 Again, I need more time. 361 00:22:15,209 --> 00:22:18,170 There are some missing pieces to this puzzle. 362 00:22:18,379 --> 00:22:20,881 What's missing is a little compassion. 363 00:22:21,090 --> 00:22:23,217 Are we losing our professional detachment, doctor? 364 00:22:23,425 --> 00:22:25,845 Perhaps. But, captain, I must tell you, 365 00:22:26,053 --> 00:22:30,057 I am developing a very active dislike for these brekkians. 366 00:22:30,266 --> 00:22:31,517 Understandable. 367 00:22:31,684 --> 00:22:32,726 [Sighs] 368 00:22:37,231 --> 00:22:40,484 Captain, you must give us back our cargo. 369 00:22:41,485 --> 00:22:42,987 I can't do that. 370 00:22:43,195 --> 00:22:45,406 Why? It belongs to us. 371 00:22:45,573 --> 00:22:47,093 The brekkians claim it belongs to them. 372 00:22:47,241 --> 00:22:48,284 Theyhe. 373 00:22:48,951 --> 00:22:52,037 That may be so, but it is not my decision. 374 00:22:52,621 --> 00:22:54,790 We need some now. Now! 375 00:22:54,999 --> 00:22:57,126 I don't care if it's your decision. Get us some. 376 00:22:57,668 --> 00:22:59,188 T'Jon: Captain, what is happening to us 377 00:22:59,336 --> 00:23:01,297 is happening to thousands more on ornara. 378 00:23:01,505 --> 00:23:03,632 Please, understand the magnitude of the problem. 379 00:23:03,841 --> 00:23:06,176 Your people don't need it. The brekkians don't need it. 380 00:23:06,385 --> 00:23:07,928 Our people do. 381 00:23:08,137 --> 00:23:10,848 If you don't give it to us, you will be a party to murder. 382 00:23:11,056 --> 00:23:14,435 Not only of us, but of an entire civilization. 383 00:23:18,022 --> 00:23:20,024 I... I'm sorry. 384 00:23:20,232 --> 00:23:22,443 I do not mean to insult you. 385 00:23:22,651 --> 00:23:24,862 I'm feeling very shaky. 386 00:23:25,070 --> 00:23:28,324 We cannot hold out much longer. 387 00:23:32,202 --> 00:23:33,787 They believe it will help them. 388 00:23:33,996 --> 00:23:37,041 That in itself might control their symptoms. 389 00:23:41,170 --> 00:23:42,755 I'll talk with the brekkians. 390 00:23:43,422 --> 00:23:47,676 Thank you, captain. We appreciate anything you can do. 391 00:24:15,996 --> 00:24:20,584 May I say, captain, how impressed we are with your ship and all its facilities? 392 00:24:20,793 --> 00:24:22,544 - Thank you. - Langor: And its crew. 393 00:24:22,753 --> 00:24:25,255 Everyone is so efficient and professional. 394 00:24:25,464 --> 00:24:26,674 I'm glad you're comfortable. 395 00:24:26,882 --> 00:24:30,010 I've come to seek your agreement to an ornaran request. 396 00:24:30,344 --> 00:24:34,139 - We cannot agree... - Wait. Let the captain speak. 397 00:24:34,473 --> 00:24:35,975 We want to be reasonable. 398 00:24:38,686 --> 00:24:40,437 The two ornarans are really quite ill. 399 00:24:40,646 --> 00:24:42,982 They're insisting that they need the felicium. 400 00:24:43,482 --> 00:24:44,900 That is not surprising. 401 00:24:45,651 --> 00:24:49,738 Would you object to giving them enough for their own immediate needs? 402 00:24:50,364 --> 00:24:53,742 Captain, we brekkians are in business. 403 00:24:53,951 --> 00:24:57,955 We are not in the habit of giving away that which has not been paid for. 404 00:24:58,163 --> 00:25:00,833 You would see them die rather than share the medicine? 405 00:25:01,625 --> 00:25:03,460 Langor: We want to be fair, captain. 406 00:25:04,294 --> 00:25:08,882 We agree to permitting them two doses for immediate use. 407 00:25:09,091 --> 00:25:10,426 No charge. 408 00:25:11,552 --> 00:25:14,096 I'll let my medical officer handle it. 409 00:25:14,304 --> 00:25:15,764 Langor: Captain. 410 00:25:16,223 --> 00:25:19,727 I trust you won't mind if we're present while you open the cargo? 411 00:25:37,453 --> 00:25:39,955 What does that device do? 412 00:25:40,164 --> 00:25:43,917 Sobi: This measures the individual portions. 413 00:25:44,126 --> 00:25:45,753 Crusher: What's the dosage? 414 00:25:45,961 --> 00:25:48,047 Langor: Point-zero-one milliliters. 415 00:25:49,339 --> 00:25:51,842 A very potent substance. 416 00:25:52,301 --> 00:25:55,220 We've improved our distillation process over the years. 417 00:25:55,429 --> 00:25:57,681 In my grandfather's day, this same amount of felicium 418 00:25:57,890 --> 00:26:00,642 would have filled five rooms this size. 419 00:26:00,851 --> 00:26:02,686 Sobi: But now with our improved processes, 420 00:26:02,895 --> 00:26:06,482 this one barrel contains over 4 billion doses. 421 00:26:06,690 --> 00:26:10,444 I would estimate 4 billion, 375 million... 422 00:26:10,611 --> 00:26:11,695 Thank you, Mr. Data. 423 00:26:13,447 --> 00:26:15,491 How long is the dosage effective? 424 00:26:15,699 --> 00:26:17,242 Langor: It varies with the individual. 425 00:26:17,659 --> 00:26:19,870 But never more than 72 hours. 426 00:26:20,079 --> 00:26:22,623 - And then the symptoms return? - Langor: Yes. 427 00:26:22,831 --> 00:26:25,542 Unfortunately, there is no cure for the plague. 428 00:26:25,751 --> 00:26:29,379 But felicium inhibits the sickness with total efficiency. 429 00:26:29,588 --> 00:26:32,508 Allowing the ornarans to lead normal lives. 430 00:26:33,175 --> 00:26:36,053 An unusual disease. 431 00:26:36,261 --> 00:26:41,892 Virulent, extremely persistent, yet I can't isolate it. 432 00:26:42,101 --> 00:26:46,146 The plague has baffled doctors on both planets for 200 years. 433 00:26:46,355 --> 00:26:48,440 We've therefore concentrated on treatment. 434 00:26:48,649 --> 00:26:53,070 Finding new ways to improve the potency and purity of felicium. 435 00:26:53,278 --> 00:26:55,781 No doubt you have applied your technology from other industries 436 00:26:55,989 --> 00:26:57,825 to the refinement of this product. 437 00:26:58,200 --> 00:26:59,993 We have no other industry. 438 00:27:00,202 --> 00:27:02,454 - None at all? - Langor: We don't need any. 439 00:27:02,663 --> 00:27:04,957 The ornarans provide us with everything we need, 440 00:27:05,124 --> 00:27:06,667 in exchange for this. 441 00:27:06,875 --> 00:27:08,210 Fascinating. 442 00:27:08,418 --> 00:27:12,506 Your society dedicated exclusively to the production of a single product. 443 00:27:12,714 --> 00:27:14,758 A product for which you have no use, 444 00:27:14,967 --> 00:27:17,386 but which the ornarans cannot live without. 445 00:27:17,928 --> 00:27:20,055 One of life's little ironies, captain. 446 00:27:20,264 --> 00:27:22,683 But one we'd be fools not to take advantage of. 447 00:27:22,850 --> 00:27:25,561 It's mutually beneficial. 448 00:27:25,769 --> 00:27:29,022 The ornarans provide us with the necessities of life, 449 00:27:29,231 --> 00:27:32,317 and we provide them with the necessities of living. 450 00:27:32,526 --> 00:27:34,486 It is a fair exchange. 451 00:27:35,195 --> 00:27:37,030 Interesting relationship. 452 00:27:37,239 --> 00:27:40,450 Excuse me. I'll take that to sickbay. 453 00:27:50,252 --> 00:27:52,504 Crusher: Can I help? T'Jon: No. 454 00:28:02,014 --> 00:28:04,099 Hurry up. 455 00:28:26,455 --> 00:28:28,415 You're feeling better? 456 00:28:28,624 --> 00:28:30,751 Yes, thank you. 457 00:28:31,752 --> 00:28:33,754 I'm fine now. 458 00:28:44,264 --> 00:28:45,307 [Door chimes] 459 00:28:45,474 --> 00:28:46,808 Picard: Come. 460 00:28:48,560 --> 00:28:50,020 Doctor. 461 00:28:52,356 --> 00:28:55,901 I may not know felicium's full effect on ornaran physiology, 462 00:28:56,109 --> 00:28:59,321 but I know how to interpret physical reactions. 463 00:28:59,529 --> 00:29:01,281 Are the ornarans recovering? 464 00:29:01,490 --> 00:29:04,326 T'Jon and romas are feeling fine. 465 00:29:04,534 --> 00:29:05,911 In fact, too fine. 466 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 Felicium's a narcotic. 467 00:29:09,331 --> 00:29:12,501 Then t'Jon and romas and everyone on their world... 468 00:29:12,709 --> 00:29:15,087 Is a drug addict. 469 00:29:29,977 --> 00:29:32,604 You'll find it's a fascinating tale that we've come across here. 470 00:29:32,813 --> 00:29:35,023 You've piqued my interest, number one. Please, continue. 471 00:29:35,232 --> 00:29:36,650 Data, what have we got? 472 00:29:36,858 --> 00:29:41,280 Beginning several thousand years ago, the two planets took different paths. 473 00:29:41,488 --> 00:29:43,865 Ornara became technologically sophisticated. 474 00:29:45,325 --> 00:29:49,830 Then 200 years ago, ornara was stricken by a devastating plague. 475 00:29:50,163 --> 00:29:52,291 Their advanced technology could provide no solution. 476 00:29:52,916 --> 00:29:56,086 Data: Somehow, and there is limited information on this point, 477 00:29:56,295 --> 00:29:59,715 a cure was found in a plant indigenous only to brekka, 478 00:29:59,923 --> 00:30:03,093 and which rejected all attempts at cultivation on ornara. 479 00:30:03,302 --> 00:30:06,138 In any case, a trading situation developed which still exists. 480 00:30:06,346 --> 00:30:08,390 A nice arrangement for the brekkians. 481 00:30:08,598 --> 00:30:11,601 And for the ornarans. Without the medicine, they would all die. 482 00:30:11,810 --> 00:30:13,020 No, they wouldn't. 483 00:30:13,228 --> 00:30:16,231 Despite what the ornarans have been saying, it is not a medicine. 484 00:30:16,440 --> 00:30:20,110 It was a medicine, but it cured the plague 200 years ago. 485 00:30:20,694 --> 00:30:23,322 The plague is irrelevant now. It doesn't exist. 486 00:30:23,530 --> 00:30:25,657 Then why are they so desperate for the felicium? 487 00:30:25,866 --> 00:30:26,908 It's an addiction. 488 00:30:27,117 --> 00:30:29,828 The physical and psychological need is very real. 489 00:30:33,832 --> 00:30:35,417 Thank you. 490 00:30:36,626 --> 00:30:38,003 What are you going to do? 491 00:30:38,211 --> 00:30:41,173 Based on what we know so far, there's nothing I can do. 492 00:30:41,381 --> 00:30:43,221 You don't think drug addiction and exploitation 493 00:30:43,383 --> 00:30:45,552 is sufficient cause to do something? 494 00:30:45,761 --> 00:30:48,472 This situation has existed for a very long time. 495 00:30:48,680 --> 00:30:54,061 These two societies are intertwined in a symbiotic relationship. 496 00:30:54,269 --> 00:30:57,564 With one society profiting at the expense of the other. 497 00:30:57,773 --> 00:30:59,107 That's how you see it. 498 00:31:01,151 --> 00:31:04,529 I can synthesize a non-addictive substitute 499 00:31:04,738 --> 00:31:07,115 which will ease their withdrawal symptoms. 500 00:31:09,076 --> 00:31:11,578 No. I can't do that, either. 501 00:31:12,788 --> 00:31:14,790 You can't let them have the felicium. 502 00:31:14,998 --> 00:31:17,584 Why? Because it offends against our sensibilities? 503 00:31:17,793 --> 00:31:21,046 It is not our mission to impose federation or earth values 504 00:31:21,254 --> 00:31:23,006 on any others in the galaxy. 505 00:31:23,548 --> 00:31:28,095 Well, in this case, captain, I disagree 100 percent. 506 00:31:28,720 --> 00:31:31,431 Tasha: Captain, I'm receiving a call from ornara. 507 00:31:31,640 --> 00:31:34,393 The signal is ragged, but I think I can put it on the view screen. 508 00:31:34,601 --> 00:31:36,061 Picard: Do it. 509 00:31:40,148 --> 00:31:42,275 I'm margan. 510 00:31:43,193 --> 00:31:46,947 Are my people on board your ship? 511 00:31:50,033 --> 00:31:51,827 Some of them, yes. 512 00:31:53,078 --> 00:31:55,247 May I speak to them? 513 00:31:56,164 --> 00:31:58,500 Yes. Lieutenant yar, have the ornarans brought in. 514 00:31:58,708 --> 00:32:00,627 No, wait. 515 00:32:01,002 --> 00:32:04,714 I don't want them to have access to the bridge. 516 00:32:05,424 --> 00:32:07,175 We will contact you in a few minutes. 517 00:32:12,973 --> 00:32:17,060 I will continue this in the guest quarters. Commander, doctor. 518 00:32:25,444 --> 00:32:30,365 Data, I can understand how this could happen to the ornarans. 519 00:32:30,574 --> 00:32:33,869 What I can't understand is why anyone would voluntarily 520 00:32:34,077 --> 00:32:35,579 become dependent on a chemical. 521 00:32:35,787 --> 00:32:39,416 Voluntary addiction to drugs is a recurrent theme in many cultures. 522 00:32:39,624 --> 00:32:43,378 Wesley, no one wants to become dependent. That happens later. 523 00:32:43,712 --> 00:32:46,756 But it does happen, so why do people start? 524 00:32:47,174 --> 00:32:51,136 On my home planet, there was so much poverty and violence 525 00:32:51,344 --> 00:32:53,638 that, for some, the only escape was through drugs. 526 00:32:54,389 --> 00:32:57,142 How can a chemical substance provide an escape? 527 00:32:57,517 --> 00:32:59,019 It doesn't. 528 00:32:59,227 --> 00:33:00,979 But it makes you think it does. 529 00:33:01,188 --> 00:33:06,401 You have to understand, drugs can make you feel good. 530 00:33:07,402 --> 00:33:09,154 They make you feel on top of the world. 531 00:33:09,362 --> 00:33:12,657 You're happy, sure of yourself, in control. 532 00:33:13,658 --> 00:33:14,826 But it's artificial. 533 00:33:15,035 --> 00:33:18,246 It doesn't feel artificial until the drug wears off. 534 00:33:19,206 --> 00:33:20,790 Then you pay the price. 535 00:33:21,291 --> 00:33:24,961 Before you know it, you're taking the drug not to feel good, 536 00:33:25,170 --> 00:33:27,047 but to keep from feeling bad. 537 00:33:27,506 --> 00:33:28,798 And that's the trap. 538 00:33:29,007 --> 00:33:31,760 Tasha: All you care about is getting your next dosage. 539 00:33:32,093 --> 00:33:33,845 Nothing else matters. 540 00:33:35,514 --> 00:33:37,641 I guess I just don't understand. 541 00:33:38,016 --> 00:33:40,810 Wesley, I hope you never do. 542 00:33:41,353 --> 00:33:44,731 Picard [over intercom]: Lieutenant yar, we 're ready. 543 00:33:58,620 --> 00:34:00,080 Do you have it? 544 00:34:00,288 --> 00:34:02,832 Yes, it is here, but... 545 00:34:03,416 --> 00:34:04,751 You've gotta get it to us. 546 00:34:04,960 --> 00:34:08,421 T'Jon, please, we 're dying down here. 547 00:34:08,630 --> 00:34:11,591 You don't know. It's worse than it's ever been before. 548 00:34:11,800 --> 00:34:13,969 I'm doing everything I can. 549 00:34:14,177 --> 00:34:15,720 You see, what happened, well, was... 550 00:34:15,887 --> 00:34:18,848 Stop! I can't listen anymore! 551 00:34:19,057 --> 00:34:24,896 T'Jon, there's so many people here. So much suffering. 552 00:34:25,105 --> 00:34:27,941 We need the medicine. You've got to get it to us. 553 00:34:28,900 --> 00:34:30,402 I can't go on. 554 00:34:32,988 --> 00:34:34,864 Help, t'Jon. 555 00:34:38,326 --> 00:34:40,161 Please. 556 00:34:47,085 --> 00:34:48,295 I'm sorry. 557 00:34:53,800 --> 00:34:54,968 [Electricty buzzing] 558 00:34:55,135 --> 00:34:57,775 You will take us to our planet and leave us there with our medicine 559 00:34:57,929 --> 00:34:59,139 or this person dies. 560 00:35:00,223 --> 00:35:02,100 Don't you see? I have no choice. 561 00:35:02,642 --> 00:35:05,186 We were sent to bring the felicium back. 562 00:35:05,562 --> 00:35:07,480 The suffering on my planet is too great. 563 00:35:07,689 --> 00:35:09,190 People are dying. 564 00:35:09,399 --> 00:35:11,610 It doesn't matter whether we're entitled to it or not. 565 00:35:11,818 --> 00:35:14,237 - We must have it. - Let him go. 566 00:35:14,613 --> 00:35:18,408 You will take us there now or give us a shuttle, 567 00:35:18,617 --> 00:35:20,994 but we must have the medicine. 568 00:35:21,953 --> 00:35:25,707 If you refuse, this person will die. 569 00:35:26,291 --> 00:35:27,834 I will not be coerced. 570 00:35:28,335 --> 00:35:30,295 I will do it. 571 00:35:37,761 --> 00:35:40,430 No, you won't. You're not a killer. 572 00:35:49,773 --> 00:35:52,359 Help us, please. 573 00:35:53,652 --> 00:35:55,153 Help us. 574 00:36:00,742 --> 00:36:02,911 I'm not sure that I can. 575 00:36:18,802 --> 00:36:23,098 My insides are still shaking, but I'm all right. 576 00:36:25,016 --> 00:36:28,269 Captain picard, could I see you a moment? 577 00:36:29,646 --> 00:36:31,189 I'll stay here. 578 00:36:32,148 --> 00:36:35,402 Come with me, doctor. This could be interesting. 579 00:36:44,160 --> 00:36:46,413 Langor: We have thought about this a great deal. 580 00:36:46,621 --> 00:36:50,041 We both feel deeply about what is happening on ornara. 581 00:36:50,250 --> 00:36:54,754 And although it is going to cause hardship to us and to our people, 582 00:36:55,213 --> 00:36:58,216 we have decided to give the felicium to them. 583 00:36:58,425 --> 00:37:01,094 They can pay whenever they are able. 584 00:37:01,302 --> 00:37:05,181 We don't want to be the ones responsible for their suffering. 585 00:37:05,390 --> 00:37:07,559 There goes the other shoe. 586 00:37:08,017 --> 00:37:10,770 - They know. - What do they know? 587 00:37:10,979 --> 00:37:13,189 They know that the ornarans no longer have the plague. 588 00:37:13,398 --> 00:37:16,776 They know that felicium is no longer a medicine. 589 00:37:16,985 --> 00:37:20,321 So of course they are willing to give this shipment, 590 00:37:20,488 --> 00:37:22,128 because they don't want to take the chance 591 00:37:22,282 --> 00:37:24,002 that the ornarans will lose their addiction. 592 00:37:24,492 --> 00:37:26,995 They don't want to lose their only customers. 593 00:37:27,454 --> 00:37:28,814 How would they have known all that 594 00:37:28,997 --> 00:37:32,041 unless the plague had once infected their planet as well? 595 00:37:32,250 --> 00:37:33,585 They were infected. 596 00:37:33,793 --> 00:37:35,962 They used the felicium to cure themselves, 597 00:37:36,171 --> 00:37:40,133 but somehow their ancestors realized that it was a narcotic. 598 00:37:40,341 --> 00:37:43,720 Crusher: They broke the cycle of addiction and never told the ornarans. 599 00:37:43,928 --> 00:37:47,682 They let them continue to believe that without the felicium they would die. 600 00:37:47,891 --> 00:37:49,491 Picard: Oh, I think it's worse than that. 601 00:37:49,642 --> 00:37:53,438 My guess is that this refining process of which you are so proud... 602 00:37:53,646 --> 00:37:58,401 Is only to increase the potency of the felicium and tighten your grip. 603 00:38:00,570 --> 00:38:02,155 What are you going to do? 604 00:38:02,363 --> 00:38:04,115 Are you going to tell them? 605 00:38:05,033 --> 00:38:08,703 No. I'm bound by the rules of the united federation of planets 606 00:38:08,912 --> 00:38:12,332 which order me not to interfere with other worlds, other cultures. 607 00:38:12,540 --> 00:38:15,835 If I were to tell them any of this, I would violate that prime directive. 608 00:38:16,503 --> 00:38:19,756 But you are talking to us about it. 609 00:38:19,964 --> 00:38:24,260 This is information you already know, and so nothing has changed. 610 00:38:24,469 --> 00:38:26,513 If you can't interfere, 611 00:38:26,679 --> 00:38:30,683 then you are going to allow the ornarans to have the felicium. 612 00:38:31,059 --> 00:38:34,604 - Yes, I am. - No. Don't do it. 613 00:38:34,813 --> 00:38:38,358 Jean-Luc, this is not a symbiotic relationship. 614 00:38:38,566 --> 00:38:41,528 This is exploitation, pure and simple. 615 00:38:41,736 --> 00:38:44,136 The brekkians have caused all of this suffering and hardship, 616 00:38:44,322 --> 00:38:46,032 only to make their pitiful lives easier. 617 00:38:46,491 --> 00:38:49,035 And all of it based on a lie. 618 00:38:49,452 --> 00:38:53,706 No. Deny them this shipment. It is the least we can do. 619 00:38:53,915 --> 00:38:56,501 From the moment they agreed to give them the felicium, 620 00:38:56,709 --> 00:38:58,336 my hands were tied. 621 00:38:58,545 --> 00:39:00,755 Langor: You are absolutely right, captain. 622 00:39:01,256 --> 00:39:03,258 It's not your business. 623 00:39:06,010 --> 00:39:09,138 Are these the spare parts for our freighters? 624 00:39:09,347 --> 00:39:10,640 They look complicated. 625 00:39:10,849 --> 00:39:13,226 Are they already...? 626 00:39:13,434 --> 00:39:14,936 - Aligned? - Right. 627 00:39:15,144 --> 00:39:17,272 You'd have to ask the captain. 628 00:39:19,274 --> 00:39:21,834 La forge [over intercom]: Captain picard, we've arrived at ornara 629 00:39:21,985 --> 00:39:23,065 and assumed standard orbit. 630 00:39:23,236 --> 00:39:25,405 Acknowledged. Thank you. 631 00:39:26,531 --> 00:39:29,367 Captain, please. My planet is suffering. 632 00:39:29,576 --> 00:39:32,620 We beg you to give us our medicine. 633 00:39:32,829 --> 00:39:34,372 The matter is already decided. 634 00:39:34,581 --> 00:39:37,125 You're beaming down to your world with the felicium. 635 00:39:41,921 --> 00:39:44,465 I knew it. I knew you'd help us. 636 00:39:44,674 --> 00:39:45,717 We thank you. 637 00:39:46,134 --> 00:39:47,552 No, don't thank me. 638 00:39:47,760 --> 00:39:52,015 Sobi and langor, they decided to let you have it. 639 00:39:52,307 --> 00:39:55,018 We'll discuss the payment terms later. 640 00:39:55,226 --> 00:39:59,230 In the meantime, there's no reason to deprive you of your needed medicine. 641 00:39:59,439 --> 00:40:00,899 Thank you. That's terrific. 642 00:40:01,107 --> 00:40:05,194 I'm sure we can come to a fair deal for payment. 643 00:40:05,403 --> 00:40:07,989 May we beam down with you and discuss it? 644 00:40:08,740 --> 00:40:12,118 Well, of course. You are quite welcome on ornara. 645 00:40:12,327 --> 00:40:14,203 We appreciate your hospitality. 646 00:40:15,663 --> 00:40:20,919 And, captain, we appreciate your gift of the coils. 647 00:40:21,127 --> 00:40:25,340 Yes. Once our freighters are fixed, everything will be back to normal. 648 00:40:29,719 --> 00:40:31,679 The coils stay here. 649 00:40:34,265 --> 00:40:35,808 What about our freighters? 650 00:40:36,017 --> 00:40:40,521 If you want to repair them, you'll have to learn to do it yourselves. 651 00:40:41,397 --> 00:40:43,024 But we can't. 652 00:40:43,232 --> 00:40:46,152 If you don't help us, our ships will soon be inoperable. 653 00:40:46,361 --> 00:40:47,695 Quite possibly. 654 00:40:47,904 --> 00:40:49,280 If you withhold those coils, 655 00:40:49,447 --> 00:40:52,867 you'll be disrupting the stability of both our planets. 656 00:40:53,076 --> 00:40:56,788 And interfering with a trade agreement that has lasted for generations. 657 00:40:56,996 --> 00:40:59,082 What of your prime directive? 658 00:40:59,290 --> 00:41:02,710 In this situation, the prime directive prohibits me from helping you. 659 00:41:02,919 --> 00:41:04,712 That's absurd. 660 00:41:05,463 --> 00:41:08,132 You did not think so when it worked in your favor. 661 00:41:08,549 --> 00:41:10,718 Do you want our world to suffer? 662 00:41:11,344 --> 00:41:13,388 Oh, no, I don't want that. 663 00:41:13,596 --> 00:41:18,184 Without the freighters, there will be no more shipments of felicium. 664 00:41:19,936 --> 00:41:26,526 You must trust yourselves. There are other options. 665 00:41:31,239 --> 00:41:35,076 Ensign, prepare to beam our guests and their cargo down to ornara. 666 00:41:45,670 --> 00:41:49,882 Captain, I hope you realize what you've done to us. 667 00:41:51,384 --> 00:41:53,136 Of that, you can be sure. 668 00:41:56,180 --> 00:41:57,849 Good luck. 669 00:42:19,704 --> 00:42:21,497 Main bridge. 670 00:42:26,335 --> 00:42:27,920 When the felicium runs out, 671 00:42:28,129 --> 00:42:31,549 the people of ornara will suffer horrible withdrawal pains. 672 00:42:31,758 --> 00:42:34,427 No doubt, but they will pass. 673 00:42:35,887 --> 00:42:37,555 That seems so cruel. 674 00:42:37,764 --> 00:42:40,141 We could have made their burden easier. 675 00:42:40,349 --> 00:42:42,060 Could we have? 676 00:42:43,186 --> 00:42:45,521 Perhaps in the short term. 677 00:42:47,398 --> 00:42:49,192 But to what end? 678 00:42:58,242 --> 00:43:02,080 Beverly, the prime directive is not just a set of rules. 679 00:43:02,538 --> 00:43:05,833 It is a philosophy, and a very correct one. 680 00:43:08,544 --> 00:43:10,963 History has proved again and again 681 00:43:11,172 --> 00:43:15,968 that whenever mankind interferes with a less-developed civilization, 682 00:43:16,177 --> 00:43:19,263 no matter how well-intentioned that interference may be, 683 00:43:19,847 --> 00:43:22,350 the results are invariably disastrous. 684 00:43:24,477 --> 00:43:28,731 It's hard to be philosophical when faced with suffering. 685 00:43:28,940 --> 00:43:31,609 Believe me, Beverly, there was only one decision. 686 00:43:31,818 --> 00:43:34,695 I just hope it was the right one. 687 00:43:35,071 --> 00:43:37,198 And we may never know. 688 00:43:38,157 --> 00:43:39,867 Resume. 689 00:43:46,499 --> 00:43:50,253 - Mr. La forge, take us out of orbit. - La forge: Destination, sir? 690 00:43:52,922 --> 00:43:56,843 I don't care. Let's just get some distance between us and this system. 691 00:43:57,051 --> 00:43:58,511 La forge: Aye, sir. 692 00:43:58,845 --> 00:44:01,639 Course 970, Mark 318. 693 00:44:01,848 --> 00:44:03,933 Speed, warp 3. 694 00:44:04,142 --> 00:44:06,018 Where will that take us, Mr. La forge? 695 00:44:06,227 --> 00:44:08,104 The opra line system. 696 00:44:09,856 --> 00:44:12,024 Riker: An interesting choice. 697 00:44:12,567 --> 00:44:13,609 Why? 698 00:44:14,110 --> 00:44:15,570 Curiosity. 699 00:44:15,778 --> 00:44:17,780 We've never been there. 700 00:44:25,329 --> 00:44:27,165 Engage.