1 00:00:06,548 --> 00:00:09,051 Captain, communication from starfleet. 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,339 They have recorded a disturbance in the neutral zone. 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,804 Of what nature? 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,015 A battle. 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,976 In quadrant nine, coordinates zero-seven-zero-Mark-three. 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,745 There is no information who is involved. 7 00:00:19,937 --> 00:00:22,457 - They are asking if we can investigate. - Answer "affirmative." 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,858 - Mr. La forge, lay in the course. - Aye, sir. 9 00:00:25,067 --> 00:00:28,237 I have no reports of any federation vessels in that area, sir. 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 - Ferengi? - It's a little out of their territory. 11 00:00:30,614 --> 00:00:33,784 - Should we separate to saucer? - Let's get little more information first. 12 00:00:33,992 --> 00:00:36,954 - Course set, captain. - Speed, warp 7. 13 00:00:37,162 --> 00:00:39,540 - Aye, sir, warp 7. - Engage. 14 00:00:48,549 --> 00:00:50,926 We are now approaching the neutral zone. 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,386 Sir, sensors indicate 16 00:00:52,594 --> 00:00:55,305 several recent photon explosions and heavy phaser activity. 17 00:00:55,514 --> 00:00:58,100 Data: Sir, I have analyzed the residue from the explosions. 18 00:00:58,308 --> 00:01:03,188 This is of no known ferengi design. It is possibly romulan. 19 00:01:04,273 --> 00:01:06,191 Now there's a name we haven't heard for a while. 20 00:01:06,400 --> 00:01:08,080 I could go a lot longer without hearing it. 21 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 If the romulans have returned to this sector, we should know about that. 22 00:01:11,488 --> 00:01:14,032 - Mr. Worf, any further activity? - Negative, sir. 23 00:01:14,700 --> 00:01:17,953 - Slow to half impulse. - Going to one-half impulse. 24 00:01:22,916 --> 00:01:25,502 Now entering quadrant nine-zero-seven-Mark-three. 25 00:01:25,711 --> 00:01:28,422 Shields and deflectors up. Go to yellow alert. 26 00:01:28,630 --> 00:01:31,842 I have located a vessel, sir. It is drifting. 27 00:01:33,010 --> 00:01:36,054 - Put it on main viewer. - Aye, sir. 28 00:01:38,307 --> 00:01:40,142 Picard: Magnify. 29 00:01:41,727 --> 00:01:44,062 The life support systems on the ship are failing, sir. 30 00:01:44,271 --> 00:01:47,441 Propulsion, navigation and all communication, inoperative. 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,569 - Any trace of the other vessel? - Data: No, sir. 32 00:01:49,776 --> 00:01:52,070 If it is a romulan vessel, it could be cloaked. 33 00:01:52,279 --> 00:01:54,119 Tell starfleet we're entering the neutral zone. 34 00:01:54,323 --> 00:01:55,365 Data: Yes, sir. 35 00:01:55,574 --> 00:01:57,534 Mr. La forge, take us in little closer. 36 00:01:58,035 --> 00:01:59,077 Aye, sir. 37 00:02:00,162 --> 00:02:01,830 Stay sharp, everyone. 38 00:02:12,007 --> 00:02:13,675 It's talarian. 39 00:02:15,927 --> 00:02:19,181 - Life signs? - Nothing yet, sir. 40 00:02:19,389 --> 00:02:24,353 I have identified the vessel, captain. It is the batris, a general cargo vessel. 41 00:02:24,561 --> 00:02:26,438 Long way from home. 42 00:02:26,730 --> 00:02:28,065 Keep alert. 43 00:02:31,610 --> 00:02:33,779 Captain, possible life signs. 44 00:02:33,987 --> 00:02:35,280 What do you mean, possible? 45 00:02:35,489 --> 00:02:38,533 The readings emanate from a location near what is left of main engineering. 46 00:02:38,742 --> 00:02:41,203 There is a great deal of magnetic and radioactive clutter, 47 00:02:41,411 --> 00:02:43,830 making a positive determination difficult. 48 00:02:44,039 --> 00:02:47,292 - I'll prepare an away team. - Lieutenant yar, you stay at your post. 49 00:02:47,501 --> 00:02:50,045 If this is the result of a romulan attack, 50 00:02:50,295 --> 00:02:52,089 they may still be in the area. 51 00:02:52,297 --> 00:02:55,842 - Aye, sir. - Riker: Data, geordi, let's go. 52 00:02:56,051 --> 00:03:00,847 Mr. La forge, are we close enough to use the visual acuity transmitter? 53 00:03:01,056 --> 00:03:04,101 - We can certainly try it, sir. - Please do. 54 00:03:05,060 --> 00:03:06,144 And number one... 55 00:03:08,355 --> 00:03:10,524 Everything about this seems wrong. 56 00:03:10,982 --> 00:03:14,069 Agreed. It smells like a trap. Let's go. 57 00:03:36,216 --> 00:03:40,387 Picard: Space, the final frontier. 58 00:03:41,012 --> 00:03:44,975 These are the voyages of the starship enterprise. 59 00:03:45,183 --> 00:03:50,397 Its continuing mission: To explore strange, new worlds, 60 00:03:50,981 --> 00:03:55,193 to seek out new life and new civilizations, 61 00:03:55,569 --> 00:03:59,906 to boldly go where no one has gone before. 62 00:05:01,968 --> 00:05:04,471 Picard: Captain's log, stardate 41503.7. 63 00:05:05,931 --> 00:05:07,307 We have entered the neutral zone, 64 00:05:07,516 --> 00:05:10,685 where a talarian freighter has been severely damaged in a battle. 65 00:05:10,894 --> 00:05:13,188 I have sent an away team to investigate. 66 00:05:13,897 --> 00:05:15,607 What exactly does this device do? 67 00:05:15,816 --> 00:05:18,944 Data and I have been working out a way to transmit what my visor sees. 68 00:05:19,152 --> 00:05:21,488 If it works, the bridge will be able to monitor us. 69 00:05:21,696 --> 00:05:22,864 It has restrictions. 70 00:05:23,073 --> 00:05:27,285 The information from geordi's visor is so complex, it is difficult to encode. 71 00:05:27,494 --> 00:05:29,704 Therefore, the signal breaks down easily. 72 00:05:29,871 --> 00:05:32,191 - It means it doesn't have much range. - La forge: Exactly. 73 00:05:32,290 --> 00:05:34,330 So far the effective range is only a few kilometers, 74 00:05:34,501 --> 00:05:36,211 but we're working on it. 75 00:05:37,212 --> 00:05:38,255 La forge to bridge. 76 00:05:38,421 --> 00:05:39,821 Worf [over com]: This is the bridge. 77 00:05:39,965 --> 00:05:42,045 Worf, I've switched on the visual acuity transmitter. 78 00:05:42,175 --> 00:05:45,470 Worf: We are receiving. The signal is strong. 79 00:05:45,679 --> 00:05:49,015 Okay, worf, I'm switching off for transport. 80 00:05:55,730 --> 00:05:59,734 Set phasers on stun. Let's be ready for anything. 81 00:06:00,819 --> 00:06:02,445 Energize. 82 00:06:15,000 --> 00:06:16,668 La forge to bridge. 83 00:06:16,835 --> 00:06:18,670 Picard [over com]: This is the enterprise. 84 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 Captain, I'm switching on the transmitter. 85 00:06:22,424 --> 00:06:23,466 Ready to receive. 86 00:06:23,675 --> 00:06:26,303 - Put this on main viewer. - Tasha: Aye, sir. 87 00:06:37,564 --> 00:06:39,274 Extraordinary. 88 00:06:49,784 --> 00:06:52,621 Now I'm beginning to understand him. 89 00:06:55,957 --> 00:06:59,544 Geordi, what's that? Over to the left. 90 00:06:59,753 --> 00:07:03,381 La forge [over com]: What? Picard: Yes, that. No, no, back. 91 00:07:03,590 --> 00:07:05,258 Yes, that, right there. 92 00:07:06,092 --> 00:07:07,594 What is that? 93 00:07:08,887 --> 00:07:10,513 That's commander riker. 94 00:07:11,932 --> 00:07:14,851 Ah. To me it's just a... 95 00:07:15,060 --> 00:07:19,898 An undefined form, standing in a visual frenzy. 96 00:07:20,106 --> 00:07:24,611 Can you...? Can you filter out the extraneous information? 97 00:07:25,028 --> 00:07:27,656 La forge: No, I get it all simultaneously. 98 00:07:27,822 --> 00:07:29,950 But it's, uh, just a jumble. 99 00:07:30,408 --> 00:07:32,035 How can you make head or tail of that? 100 00:07:32,243 --> 00:07:36,081 I select what I want and then disregard the rest. 101 00:07:36,289 --> 00:07:37,874 Picard: But how is that possible? 102 00:07:38,041 --> 00:07:40,418 Heh. Well, how in a noisy room 103 00:07:40,585 --> 00:07:44,130 can you select one specific voice orsound? 104 00:07:44,339 --> 00:07:46,508 Picard: Of course. It's something you learn. 105 00:07:46,716 --> 00:07:49,135 Exactly. It's something I've learned. 106 00:07:49,344 --> 00:07:52,681 - Does that make it more clear? - Look over at data. 107 00:07:58,937 --> 00:08:00,689 There's an aura around him. 108 00:08:01,189 --> 00:08:03,900 La forge: Well, of course, he's an Android. 109 00:08:04,109 --> 00:08:08,279 But you say that as if you think that's what we all see. 110 00:08:08,488 --> 00:08:09,823 La forge: Don't you? 111 00:08:10,448 --> 00:08:13,994 Sir, I hate to break this up, but, um... 112 00:08:14,953 --> 00:08:19,582 Oh, yes, uh, of course, number one. Proceed. 113 00:08:20,959 --> 00:08:22,585 Let's go. 114 00:09:21,311 --> 00:09:23,980 I am detecting high levels of deuterium gas. 115 00:09:24,189 --> 00:09:26,066 Probably from the leakage in the drive system. 116 00:09:26,274 --> 00:09:29,569 - Riker: Toxic? - Not as yet, sir. 117 00:09:34,824 --> 00:09:38,328 The life signs are emanating from the far side of engineering. 118 00:09:38,536 --> 00:09:42,665 - What's the safest way around? - All routes are equally dangerous, sir. 119 00:09:42,874 --> 00:09:47,462 - What's the least dangerous route? - There is no significant difference. 120 00:09:50,048 --> 00:09:51,883 Steady on. 121 00:10:10,068 --> 00:10:12,278 La forge: Commander riker. 122 00:10:13,488 --> 00:10:15,990 - Commander. - Yes, geordi? 123 00:10:16,199 --> 00:10:19,035 There's a fissure developing in the bulkhead. 124 00:10:19,244 --> 00:10:22,080 The skin of the ship is losing its integrity. 125 00:10:22,288 --> 00:10:25,208 - Where is it? I can't see it. - Right there. 126 00:10:28,670 --> 00:10:30,797 Geordi, step closer. 127 00:10:37,345 --> 00:10:41,307 It looks to me like a spectograph indicating metal fatigue. 128 00:10:41,516 --> 00:10:46,020 - Is that how you interpret it? - Very good, captain. Exactly right. 129 00:10:46,688 --> 00:10:50,066 - How long before this hull ruptures? - It's impossible to be exact. 130 00:10:50,275 --> 00:10:54,988 I'd say five minutes. Probably less. 131 00:10:55,196 --> 00:10:56,906 Let's go. 132 00:11:12,714 --> 00:11:14,632 Geordi, we've lost transmission. 133 00:11:15,091 --> 00:11:19,137 Signal overload. I'm surprised it lasted this long. 134 00:11:28,938 --> 00:11:30,982 Riker: We've reached the core, captain. 135 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 Data: The life signs are very strong now, sir. 136 00:11:33,484 --> 00:11:35,403 They are coming from over there. 137 00:11:35,904 --> 00:11:39,616 - Is there any other way around? - Negative. This is the only way. 138 00:11:39,824 --> 00:11:42,410 The safest way to proceed is for me to cross alone. 139 00:11:42,619 --> 00:11:46,122 The heat and toxic gases have less effect on me. 140 00:11:46,497 --> 00:11:48,124 Riker: Agreed. 141 00:11:58,760 --> 00:12:01,304 Captain, data's gone ahead. 142 00:12:01,512 --> 00:12:04,515 The life signs seem to be coming from the far side of engineering. 143 00:12:10,271 --> 00:12:14,275 I found them, sir. The door to their compartment is jammed. 144 00:12:24,369 --> 00:12:27,580 The control mechanism's not operative, sir. 145 00:12:32,794 --> 00:12:35,838 This is commander riker of the USS enterprise. 146 00:12:36,047 --> 00:12:38,049 Do you hear me? 147 00:12:40,426 --> 00:12:42,303 I advise against the use of phasers, sir. 148 00:12:42,512 --> 00:12:43,930 The gas build up is too great. 149 00:12:44,138 --> 00:12:47,517 He's right, sir. A phaser discharge now could blow us all out of here. 150 00:12:47,725 --> 00:12:49,519 Shall I, sir? 151 00:12:49,727 --> 00:12:51,980 Picard: Number one, what's going on? 152 00:12:52,146 --> 00:12:55,149 We're about to force the door. 153 00:13:13,918 --> 00:13:15,837 Picard: What is it? What do you see? 154 00:13:16,004 --> 00:13:17,547 Klingons. 155 00:13:18,172 --> 00:13:19,340 Klingons? 156 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 I am korris. 157 00:13:28,266 --> 00:13:31,227 We'll handle the formalities later. Right now we have to get off this ship. 158 00:13:31,436 --> 00:13:34,564 - Are there any other survivors? - No. 159 00:13:37,275 --> 00:13:40,528 I believe I have found a quicker way out of here, sir. 160 00:13:45,575 --> 00:13:47,160 He is alive, sir, but just barely. 161 00:13:47,368 --> 00:13:49,248 Then pick up the body and let's get out of here. 162 00:13:52,665 --> 00:13:55,835 - I will carry him. - As you wish. 163 00:13:56,044 --> 00:13:58,254 Come on, let's go. 164 00:13:59,297 --> 00:14:02,258 Tasha, go to transporter room 3. 165 00:14:02,467 --> 00:14:04,427 I want you there when the away team returns. 166 00:14:04,635 --> 00:14:06,262 Aye, sir. 167 00:14:15,730 --> 00:14:19,567 La forge: Commander, we are out of time. This ship is blowing. 168 00:14:20,318 --> 00:14:22,862 Transporter room, have you got a lock on us? 169 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 Too much interference. 170 00:14:24,572 --> 00:14:26,853 You have to get farther away from the engineering section. 171 00:14:27,033 --> 00:14:30,578 Sir, the engineering section is critical. Destruction of the batris is imminent. 172 00:14:30,787 --> 00:14:32,538 They're out of options. Do it! 173 00:14:48,888 --> 00:14:50,723 [Explosions] 174 00:15:22,880 --> 00:15:24,160 Bridge, this is commander riker. 175 00:15:25,258 --> 00:15:28,094 We are taking the survivors to sickbay. 176 00:15:30,805 --> 00:15:33,224 - I'll be in sickbay. - Worf: Captain. 177 00:15:33,599 --> 00:15:37,728 - Request permission to join you. - Granted. 178 00:15:43,401 --> 00:15:45,361 Worf: The debris is still being analyzed. 179 00:15:45,528 --> 00:15:47,363 Inform me as soon as it's complete. 180 00:15:47,613 --> 00:15:49,198 Worf: Aye, sir. 181 00:15:50,825 --> 00:15:52,034 [Klingon groaning] 182 00:15:52,201 --> 00:15:56,122 - Situation, doctor. - His injuries are very critical. 183 00:16:02,003 --> 00:16:04,297 I'm Jean-Luc picard, captain of this vessel. 184 00:16:04,505 --> 00:16:06,883 My name is korris, captain of the klingon defense force. 185 00:16:07,091 --> 00:16:08,843 This is lieutenant konmel. 186 00:16:09,760 --> 00:16:11,971 Would you mind telling me what has happened? 187 00:16:12,388 --> 00:16:13,431 We were passengers. 188 00:16:13,639 --> 00:16:16,934 The talarians were taking us to outpost mz-5. 189 00:16:17,143 --> 00:16:19,729 What was the vessel doing in the neutral zone? 190 00:16:19,937 --> 00:16:22,857 We were attacked without warning by a ferengi cruiser. 191 00:16:23,065 --> 00:16:24,192 During the course of battle, 192 00:16:24,400 --> 00:16:27,111 we must have unknowingly entered the neutral zone. 193 00:16:27,320 --> 00:16:30,364 The weapons were not ferengi. 194 00:16:30,573 --> 00:16:32,325 What is your name? 195 00:16:33,117 --> 00:16:34,827 I am lieutenant worf. 196 00:16:35,620 --> 00:16:39,916 - And you are a member of this crew? - Worf: Yes. 197 00:16:40,500 --> 00:16:42,168 You are correct. 198 00:16:42,376 --> 00:16:45,338 The weapons were klingon but the vessel was ferengi. 199 00:16:45,588 --> 00:16:47,507 What precipitated the attack? 200 00:16:48,382 --> 00:16:50,176 I don't know. We were in our quarters. 201 00:16:50,384 --> 00:16:53,179 The captain of the freighter had no combat experience, 202 00:16:53,387 --> 00:16:56,766 so he did not anticipate the first attack, which was nearly fatal. 203 00:16:56,974 --> 00:16:59,352 We took control, with his permission. 204 00:16:59,602 --> 00:17:01,896 The ferengi called for surrender. 205 00:17:02,313 --> 00:17:04,899 I told the captain to agree to all their terms. 206 00:17:05,107 --> 00:17:06,526 We had only one chance 207 00:17:06,734 --> 00:17:09,904 but I was confident that it would be enough. 208 00:17:10,112 --> 00:17:13,699 As adversaries, the ferengi are not very worthy. 209 00:17:13,908 --> 00:17:17,578 Still, your weapons were limited and their vessel superior. 210 00:17:17,787 --> 00:17:23,084 Yes. All we had was a battery of ancient merculite rockets. 211 00:17:23,292 --> 00:17:26,295 Our only chance was to trick them into lowering their shields. 212 00:17:26,504 --> 00:17:28,464 We reduced power and lured them in. 213 00:17:28,673 --> 00:17:30,466 They suspected nothing. 214 00:17:30,675 --> 00:17:34,011 Then, when they lowered their shields to beam over a boarding party, 215 00:17:34,220 --> 00:17:35,888 we opened fire. 216 00:17:36,097 --> 00:17:39,100 Still, there are some points that I'm not very clear about. 217 00:17:39,308 --> 00:17:42,270 Captain, we are hungry and tired. 218 00:17:43,020 --> 00:17:44,063 Of course. 219 00:17:44,272 --> 00:17:46,983 If there is anything else you wish to know about this incident, 220 00:17:47,191 --> 00:17:48,484 we will be available. 221 00:17:49,110 --> 00:17:51,988 Permission to show our guests to their quarters, captain. 222 00:17:52,196 --> 00:17:54,115 Permission granted. 223 00:18:04,875 --> 00:18:05,955 What do you think, captain? 224 00:18:06,127 --> 00:18:09,130 There's more to this than we've been told. 225 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 Why was the talarian ship so far off course? 226 00:18:12,300 --> 00:18:14,427 What was its point of departure? 227 00:18:14,635 --> 00:18:19,015 Why would three klingon officers hitch a ride on a broken-down freighter? 228 00:18:19,932 --> 00:18:23,060 Contact starfleet. Find out what they know about korris and company. 229 00:18:23,269 --> 00:18:26,397 That'll take 48 hours for a message to get to starfleet on subspace frequency. 230 00:18:26,606 --> 00:18:30,026 They're gonna be with us for a while. Let's find out all we can about them. 231 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Do you think I should have assigned a security team 232 00:18:33,321 --> 00:18:34,822 - to keep an eye on our guests? - No. 233 00:18:35,031 --> 00:18:36,991 Worf can deal with anything that might arise. 234 00:18:37,199 --> 00:18:42,204 - How's your patient, doctor? - Not good. I'll keep you posted. 235 00:18:54,508 --> 00:18:56,302 Sit, friend. Let us eat. 236 00:18:56,469 --> 00:18:58,554 [Konmel speaks in klingon] 237 00:19:07,396 --> 00:19:11,776 I did not know there were klingons serving on human starfleet vessels. 238 00:19:11,984 --> 00:19:15,279 As far as I know, I am the only one. 239 00:19:16,030 --> 00:19:20,826 Tell me, what is it like for the hunter to lie down with the prey? 240 00:19:21,619 --> 00:19:25,581 Have they tamed you? Or have you always been docile? 241 00:19:26,624 --> 00:19:30,711 Does it make you gentle? Has it filled your heart with peace? 242 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 Do glorious battles no longer inspire your dreams? 243 00:19:35,800 --> 00:19:38,010 Why do you mock me? 244 00:19:38,469 --> 00:19:40,429 Why do you wish to anger me? 245 00:19:40,638 --> 00:19:43,140 Only to see if it is still possible. 246 00:19:50,815 --> 00:19:53,317 Doctor crusher, I think you'd better come look at this. 247 00:19:53,484 --> 00:19:54,527 [Groaning] 248 00:19:54,694 --> 00:19:59,031 - The klingon's condition is worsening. - He's convulsing. Get the hypo spray. 249 00:19:59,532 --> 00:20:00,783 Damn. 250 00:20:08,958 --> 00:20:11,752 Picard [over com]: Commander korris, this is captain picard, 251 00:20:11,961 --> 00:20:13,504 yes, captain? 252 00:20:13,713 --> 00:20:15,715 Picard: I'm sorry to report your comrade's injuries 253 00:20:15,881 --> 00:20:18,592 are beyond our medical abilities. 254 00:20:27,518 --> 00:20:29,520 He's dying. 255 00:20:39,739 --> 00:20:41,574 [Gasping] 256 00:20:51,459 --> 00:20:55,296 [Worf, konmel and korris droning] 257 00:20:59,425 --> 00:21:02,428 [Yelling] 258 00:21:29,038 --> 00:21:32,750 Is there any special arrangement you would like for the body? 259 00:21:34,335 --> 00:21:37,171 It is only an empty shell now. 260 00:21:38,088 --> 00:21:40,800 Please treat it as such. 261 00:21:55,898 --> 00:21:57,938 - Woman: Careful. - The opponent that killed kunivas 262 00:21:58,025 --> 00:21:59,068 should have been an enemy. 263 00:21:59,235 --> 00:22:01,278 Then his death would have been even more glorious. 264 00:22:01,487 --> 00:22:06,116 If the opponent was not an enemy, who was it? 265 00:22:06,450 --> 00:22:08,911 Tell me, what really happened? 266 00:22:09,119 --> 00:22:11,080 I do not wish to anger you. 267 00:22:11,288 --> 00:22:16,168 We are, after all, brothers, lost among infidels. 268 00:22:16,377 --> 00:22:20,673 Tell me, how was it that you come to this ship? 269 00:22:20,881 --> 00:22:24,301 - That uniform? - Through an act of kindness. 270 00:22:24,802 --> 00:22:27,513 The romulans attacked the khitomer outpost. 271 00:22:27,721 --> 00:22:29,265 Everyone was killed. 272 00:22:29,473 --> 00:22:32,268 I was buried under the rubble and left for dead. 273 00:22:32,476 --> 00:22:35,855 A human starfleet officer found me. 274 00:22:36,063 --> 00:22:38,440 He took me to his home on gault 275 00:22:38,691 --> 00:22:41,402 and told his wife to raise me as his son. 276 00:22:42,194 --> 00:22:47,199 - How old were you? - Before the age of inclusion. 277 00:22:48,242 --> 00:22:49,743 Thatyoung? 278 00:22:50,202 --> 00:22:53,539 Gault is a farming colony. 279 00:22:56,208 --> 00:22:58,168 When my foster brother and I were of age, 280 00:22:58,377 --> 00:22:59,753 we entered starfleet academy. 281 00:22:59,962 --> 00:23:03,299 He hated it and returned to gault. I stayed. 282 00:23:03,507 --> 00:23:06,468 You have not spent much time among your own kind. 283 00:23:06,677 --> 00:23:08,137 Hardly none. 284 00:23:08,345 --> 00:23:12,433 So when the night was still and quiet 285 00:23:12,641 --> 00:23:16,770 and the sound of the blood rushing through your veins filled your ears, 286 00:23:16,979 --> 00:23:20,774 the only way to silence it was to slip out into the night 287 00:23:20,983 --> 00:23:26,530 and, like the hunter that spawned you, join in the struggle of life and death. 288 00:23:26,864 --> 00:23:27,907 You were unable... 289 00:23:28,115 --> 00:23:29,909 And those around you did not understand. 290 00:23:30,117 --> 00:23:31,619 You frightened them. 291 00:23:31,827 --> 00:23:35,080 They shunned you, cursed you, called you vile names, 292 00:23:35,289 --> 00:23:37,499 and you knew not why. 293 00:23:37,708 --> 00:23:40,461 Even now, do you know why you are driven? 294 00:23:40,669 --> 00:23:44,173 Why you cannot relent or repent 295 00:23:44,381 --> 00:23:48,010 or confess or abstain? 296 00:23:48,510 --> 00:23:50,638 How could you know? 297 00:23:50,846 --> 00:23:55,476 There have been no other klingons to lead you to that knowledge. 298 00:23:56,727 --> 00:24:00,940 Yes, those feelings are still a part of me. 299 00:24:04,526 --> 00:24:08,948 But I control them. They do not rule me. 300 00:24:12,701 --> 00:24:16,205 To fit in, the humans demand that you change the one thing 301 00:24:16,413 --> 00:24:18,707 that you cannot change. 302 00:24:22,044 --> 00:24:25,422 But because you cannot, you do. 303 00:24:25,631 --> 00:24:28,676 And that too, is the Mark of a warrior. 304 00:24:29,176 --> 00:24:32,554 You said I mock you. I do not. 305 00:24:32,763 --> 00:24:34,139 I salute you. 306 00:24:34,348 --> 00:24:36,308 But against whom do you test yourself? 307 00:24:36,517 --> 00:24:39,186 Against what enemy do you charge into battle? 308 00:24:39,395 --> 00:24:42,106 - I have been in battle. - Then you understand. 309 00:24:42,314 --> 00:24:43,399 Yes, I do. 310 00:24:43,607 --> 00:24:50,572 Brother, this peace, this alliance, is like a living death to warriors like us. 311 00:24:50,781 --> 00:24:54,368 You're right. We lied to your commander. 312 00:24:54,576 --> 00:24:57,454 We commandeered that freighter and left the crew behind. 313 00:24:57,663 --> 00:24:59,373 And we were in search of a place 314 00:24:59,581 --> 00:25:02,459 where we could live our lives like true klingons. 315 00:25:02,668 --> 00:25:04,920 You did not battle the ferengi. 316 00:25:05,129 --> 00:25:08,173 It was one of our own cruisers sent to bring us back. 317 00:25:08,382 --> 00:25:10,843 You destroyed a klingon vessel? 318 00:25:11,051 --> 00:25:15,097 I did not want to battle our brothers but I had no choice. 319 00:25:15,305 --> 00:25:19,059 They had been corrupted by the illusion of peace. 320 00:25:19,268 --> 00:25:23,355 They traded our birthright so they could die in their sleep. 321 00:25:23,564 --> 00:25:26,233 A peace that makes the klingon heart 322 00:25:26,442 --> 00:25:30,779 that beats within my chest wither and die. 323 00:25:33,824 --> 00:25:38,245 Is it permitted for you to show us around this ship? 324 00:25:38,871 --> 00:25:41,498 Yes, of course. 325 00:25:52,092 --> 00:25:54,511 And as I watched worf, 326 00:25:54,887 --> 00:25:57,639 it was like looking at a man that I had never known. 327 00:25:57,806 --> 00:25:59,266 [Computer beeps] 328 00:25:59,433 --> 00:26:03,729 Captain, long-range sensors indicate another vessel approaching this area. 329 00:26:03,937 --> 00:26:05,355 Can you identify it? 330 00:26:05,939 --> 00:26:07,232 No, sir, not yet. 331 00:26:07,816 --> 00:26:09,068 Keep a close watch on it. 332 00:26:09,276 --> 00:26:12,279 So close to the neutral zone, it can't be random. 333 00:26:13,614 --> 00:26:16,241 Man: Let's have a look at that sensory data. 334 00:26:17,701 --> 00:26:21,914 What magnificent battles we could have at the helm of this ship. 335 00:26:23,248 --> 00:26:27,669 Perhaps your dreams of glory no longer fit the time. 336 00:26:27,878 --> 00:26:30,297 They belong buried with the past. 337 00:26:30,506 --> 00:26:32,966 Standing here we will never know. 338 00:26:33,175 --> 00:26:36,720 Our answer lies out there. Our instincts will lead us. 339 00:26:36,929 --> 00:26:40,849 Instincts that have not been dulled by living among civilized men. 340 00:26:43,227 --> 00:26:44,269 I believe, sir, 341 00:26:44,478 --> 00:26:48,107 that was the first time outsiders have witnessed the klingon death ritual. 342 00:26:49,399 --> 00:26:53,946 I can understand them looking into the dying man's eyes, but the howling? 343 00:26:54,154 --> 00:26:56,824 - It was a warning. - To whom? 344 00:26:57,074 --> 00:26:58,742 They are warning the dead, sir. 345 00:26:58,951 --> 00:27:03,122 Beware, a klingon warrior is about to arrive. 346 00:27:06,125 --> 00:27:09,920 Captain, that unidentified vessel is approaching us at warp 5. 347 00:27:10,129 --> 00:27:13,215 Intersect one hour, 16 minutes, 33 seconds. 348 00:27:13,423 --> 00:27:16,385 - Can we get a visual? - I can try, sir. 349 00:27:22,558 --> 00:27:23,809 Magnify. 350 00:27:31,900 --> 00:27:33,485 Klingons. 351 00:27:33,694 --> 00:27:35,696 Open hailing frequencies, lieutenant yar. 352 00:27:35,904 --> 00:27:38,115 Hailing frequencies open. 353 00:27:38,365 --> 00:27:40,325 Klingon cruiser, this is captain Jean-Luc picard 354 00:27:40,534 --> 00:27:42,161 of the USS enterprise. 355 00:27:42,369 --> 00:27:45,747 I am commander k 'nera. What is your purpose in this area? 356 00:27:45,956 --> 00:27:49,126 We came to investigate a battle. We rescued three klingon survivors. 357 00:27:49,334 --> 00:27:52,671 That is all that is left of the crew of the cruiser t'acog? 358 00:27:52,880 --> 00:27:55,632 They were not off the cruiser. They were from the freighter batris. 359 00:27:55,841 --> 00:27:57,634 Their leader is captain korris. 360 00:27:57,843 --> 00:28:00,721 You have him? On your ship? He is alive? 361 00:28:00,929 --> 00:28:04,266 - Yes. - He is a criminal, a renegade, 362 00:28:04,474 --> 00:28:06,351 who with two others, stole that freighter 363 00:28:06,560 --> 00:28:10,022 and somehow destroyed the klingon cruiser sent to bring them back. 364 00:28:10,230 --> 00:28:13,317 We expect the criminals to be delivered into our custody 365 00:28:13,525 --> 00:28:16,987 as soon as we are within transporter range. 366 00:28:18,572 --> 00:28:22,326 Lieutenant yar, where are they now? 367 00:28:22,743 --> 00:28:24,286 They're with worf on deck 17. 368 00:28:24,494 --> 00:28:26,246 - Deck 17? - Yes, sir. 369 00:28:26,455 --> 00:28:28,415 Near the auxiliary turbolift to the battle bridge. 370 00:28:28,624 --> 00:28:32,252 - Shall I alert lieutenant worf? - No, send a security team. 371 00:28:32,502 --> 00:28:35,102 You don't think worf would allow them access to the battle bridge? 372 00:28:35,172 --> 00:28:37,341 I think, number one, we cannot assume anything. 373 00:28:37,549 --> 00:28:40,969 Captain, shall I remain at my tactical position or lead the security team? 374 00:28:41,178 --> 00:28:42,221 Picard: Lead the team. 375 00:28:42,429 --> 00:28:46,725 And lieutenant, you understand with whom you're dealing. 376 00:28:47,601 --> 00:28:49,186 Aye, sir. 377 00:28:52,606 --> 00:28:56,193 We have heard this ship can separate in time of battle. 378 00:28:56,401 --> 00:28:58,362 Yes. When relieved of its bulk, 379 00:28:58,570 --> 00:29:01,865 the enterprise becomes an exceptional weapon. 380 00:29:06,203 --> 00:29:09,206 - They've come for us. - Step aside. 381 00:29:11,416 --> 00:29:13,001 What is the problem? 382 00:29:13,418 --> 00:29:15,837 Captain wants those two taken into custody. 383 00:29:16,380 --> 00:29:18,757 Do not let them take us, worf. Help us. 384 00:29:18,966 --> 00:29:23,178 Listen to the voice of your blood. You are not of these people. 385 00:29:27,808 --> 00:29:31,228 Yes. Join us. 386 00:29:48,537 --> 00:29:50,622 Go back. Please. 387 00:29:50,831 --> 00:29:53,750 Turn around and go back to your mother. 388 00:29:55,335 --> 00:29:58,755 Bridge, we have a hostage situation on deck 17. 389 00:30:13,270 --> 00:30:15,105 Girl: Mommy. 390 00:30:17,524 --> 00:30:22,112 Bridge, this is lieutenant yar. Disregard. 391 00:30:22,321 --> 00:30:23,822 The situation is under control. 392 00:30:30,871 --> 00:30:34,082 By order of the captain, you are confined to security. 393 00:30:44,509 --> 00:30:46,219 [Tasha sighs] 394 00:30:47,596 --> 00:30:49,264 I thought for a minute we had a problem. 395 00:30:49,431 --> 00:30:50,599 Oh? 396 00:30:50,766 --> 00:30:54,353 Yes. It looked like korris was going to hold that little girl as a hostage. 397 00:30:54,561 --> 00:30:56,188 That is not our way. 398 00:30:56,396 --> 00:31:00,901 Cowards take hostages. Klingons do not. 399 00:31:37,479 --> 00:31:39,231 [Speaks in klingon] 400 00:31:44,861 --> 00:31:46,571 Lieutenant. 401 00:31:50,158 --> 00:31:51,576 A klingon vessel has arrived. 402 00:31:51,785 --> 00:31:53,829 They have requested the return of the renegades. 403 00:31:56,039 --> 00:31:59,251 - They will be tried and executed, sir. - I know. 404 00:31:59,459 --> 00:32:02,963 Lieutenant, understand I am not unmindful of the mixed feelings 405 00:32:03,171 --> 00:32:04,923 you must have about this incident. 406 00:32:05,966 --> 00:32:07,717 Thank you, sir. 407 00:32:10,178 --> 00:32:14,224 - Are there no other options, sir? - None that I can see. 408 00:32:23,233 --> 00:32:25,026 He seems to be handling this quite well, sir. 409 00:32:25,235 --> 00:32:27,070 So far. 410 00:32:29,072 --> 00:32:31,533 He must be torn. These are his people. 411 00:32:31,741 --> 00:32:35,829 The klingon vessel is within range, sir. They are requesting visual contact. 412 00:32:36,037 --> 00:32:40,167 - Open frequencies. - Data: Hailing frequencies open, sir. 413 00:32:41,585 --> 00:32:45,380 We are in position now to receive the criminals. 414 00:32:46,089 --> 00:32:49,509 - We are prepared to transfer. - Worf: Captain. 415 00:32:51,178 --> 00:32:54,097 Request permission to address the captain on the klingon vessel. 416 00:32:56,641 --> 00:33:00,145 I know it is against standard procedure but there is something I must say. 417 00:33:01,104 --> 00:33:02,147 Permission granted. 418 00:33:13,074 --> 00:33:14,951 [Both speaking in klingon] 419 00:33:18,997 --> 00:33:21,625 K'nera [in English]: What is it you want? 420 00:33:21,791 --> 00:33:23,585 To plead. 421 00:33:23,793 --> 00:33:28,340 You waste your time. Their actions threaten the alliance. 422 00:33:28,548 --> 00:33:30,842 They disobeyed and must be punished. 423 00:33:31,051 --> 00:33:34,095 Yes. They must be punished. 424 00:33:34,304 --> 00:33:37,349 But not executed with dishonor. 425 00:33:38,058 --> 00:33:39,684 Why do you care? 426 00:33:41,478 --> 00:33:46,483 What burns in their eyes fires my soul. 427 00:33:46,733 --> 00:33:51,696 I hear their words and I see it all as it was. 428 00:33:51,905 --> 00:33:54,658 Part of me longs for that time. 429 00:33:59,329 --> 00:34:01,540 Then send them to a planet in the halee system, 430 00:34:01,748 --> 00:34:04,468 where they can meet death on their feet with a weapon in their hands, 431 00:34:04,668 --> 00:34:06,711 not tied and helpless. 432 00:34:07,420 --> 00:34:11,800 When one of us dies that way, it diminishes us all. 433 00:34:13,802 --> 00:34:17,180 Brother, I feel as you. 434 00:34:17,389 --> 00:34:21,726 I too wish they could fly free. But I have no choice. 435 00:34:22,936 --> 00:34:24,437 Sir. 436 00:34:24,646 --> 00:34:27,899 We await the transfer. 437 00:34:33,822 --> 00:34:37,409 Lieutenant yar, escort the prisoners to the transporter room. 438 00:34:37,617 --> 00:34:39,703 Tasha: Aye, sir. 439 00:35:32,088 --> 00:35:36,092 This is ramos. Forcefield in security 3 has been broken. 440 00:36:04,871 --> 00:36:06,831 Lieutenant yar to bridge. There's been an escape. 441 00:36:07,040 --> 00:36:10,460 At least one of my security is dead. So is konmel. 442 00:36:10,627 --> 00:36:11,795 Korris is loose and armed. 443 00:36:11,961 --> 00:36:13,401 Picard: Keep me informed, lieutenant. 444 00:36:13,546 --> 00:36:14,839 Aye, sir. 445 00:36:20,845 --> 00:36:25,308 - Data, visual on k'nera. - Visual on, sir. 446 00:36:28,353 --> 00:36:31,314 Captain, there will be a short delay. 447 00:36:31,523 --> 00:36:33,024 Korris has escaped. 448 00:36:33,858 --> 00:36:36,778 He is a trained klingon warrior, captain. 449 00:36:36,986 --> 00:36:39,447 Perhaps more than you can handle. 450 00:36:39,656 --> 00:36:43,410 It is not a disgrace to request our assistance. 451 00:36:45,662 --> 00:36:47,789 I think we can handle the situation. 452 00:36:55,171 --> 00:36:56,923 [Officers gasp] 453 00:37:13,690 --> 00:37:14,899 Man: He's up there. 454 00:37:16,693 --> 00:37:18,903 Captain, korris is in main engineering. 455 00:37:22,282 --> 00:37:26,703 Captain korris, this is a futile attempt. You cannot win. 456 00:37:27,287 --> 00:37:32,125 I will speak only to my countryman. Only to worf. 457 00:37:43,052 --> 00:37:44,429 Captain, he has a phaser 458 00:37:44,596 --> 00:37:46,598 aimed directly at the dilithium crystal chamber. 459 00:37:46,806 --> 00:37:49,517 - At that range, one blast and... - I understand, lieutenant. 460 00:37:49,726 --> 00:37:53,563 Captain, permission to leave the bridge. 461 00:37:57,317 --> 00:37:59,152 We'll both go. 462 00:38:15,794 --> 00:38:16,836 What's the situation? 463 00:38:17,045 --> 00:38:18,845 He's on the second level, armed with a phaser. 464 00:38:19,047 --> 00:38:20,527 We do not have a clear field of fire. 465 00:38:20,715 --> 00:38:22,675 - How do you suggest we proceed? - Wait him out. 466 00:38:22,884 --> 00:38:26,054 - Captain, let me talk to him. - I do not think that's a good idea. 467 00:38:26,262 --> 00:38:29,724 Right now he's running on adrenaline. Let it cool. There's nowhere he can go. 468 00:38:29,933 --> 00:38:33,186 He will wait only as long as he believes it is to his advantage. 469 00:38:33,394 --> 00:38:34,813 The moment it is not, 470 00:38:35,021 --> 00:38:38,525 he will fire his phaser into the dilithium crystal chamber. 471 00:38:38,733 --> 00:38:40,985 That would destroy the enterprise and him along with it. 472 00:38:41,194 --> 00:38:43,822 Yes. He knows. 473 00:38:44,572 --> 00:38:46,407 Talk to him, worf. 474 00:38:57,210 --> 00:38:58,837 Korris: Brother. 475 00:39:00,630 --> 00:39:02,841 I knew you would come. 476 00:39:09,973 --> 00:39:12,433 We have a chance. 477 00:39:14,477 --> 00:39:17,021 I could not do it alone. 478 00:39:17,230 --> 00:39:18,398 But I would rather die here 479 00:39:18,606 --> 00:39:23,361 than let the traitors of kling pick the meat from my bones. 480 00:39:24,028 --> 00:39:26,489 With you, it will work. 481 00:39:26,698 --> 00:39:28,324 What will work? 482 00:39:28,533 --> 00:39:32,537 I will demand captain picard give us access to the battle bridge. 483 00:39:32,745 --> 00:39:34,706 We will separate from the rest of the ship. 484 00:39:34,914 --> 00:39:38,376 Then together, we will light up the galaxy. 485 00:39:38,585 --> 00:39:41,379 Imagine the fear that will roll before us. 486 00:39:42,255 --> 00:39:45,008 Captain picard will not comply. 487 00:39:45,216 --> 00:39:48,636 He cannot, dare not refuse us. 488 00:39:48,845 --> 00:39:51,890 In order to save themselves, they will give us what we demand. 489 00:39:52,098 --> 00:39:54,809 Then, brother, we are free. 490 00:39:56,978 --> 00:39:58,813 Put down the phaser. 491 00:40:00,565 --> 00:40:02,108 Wait. 492 00:40:03,109 --> 00:40:06,237 - I do not believe this. - Believe it. 493 00:40:07,071 --> 00:40:09,782 I have tasted your heart. 494 00:40:09,991 --> 00:40:13,578 You have been with them but you are still of us. 495 00:40:14,621 --> 00:40:17,040 Do not deny the challenge of your destiny. 496 00:40:17,248 --> 00:40:19,250 Get off your knees and soar. 497 00:40:19,459 --> 00:40:23,004 Open your eyes and let the dream take flight. 498 00:40:23,671 --> 00:40:27,550 My brother, it is you who does not see. 499 00:40:27,759 --> 00:40:30,720 You look for battles in the wrong place. 500 00:40:31,304 --> 00:40:34,098 The true test of a warrior is not without. 501 00:40:34,307 --> 00:40:38,561 It is within, here. Here is where we meet the challenge. 502 00:40:39,604 --> 00:40:43,524 It is the weaknesses in here a warrior must overcome. 503 00:40:45,735 --> 00:40:52,408 You have talked of glory and of conquest and legends we will write. 504 00:40:52,617 --> 00:40:55,578 Yes. The birthright of every klingon. 505 00:40:55,787 --> 00:41:01,751 Yet in all you say, where are the words "duty, honor, loyalty"? 506 00:41:01,960 --> 00:41:04,379 Without which a warrior is nothing. 507 00:41:06,130 --> 00:41:07,757 What are you saying? 508 00:41:08,716 --> 00:41:13,388 Living among these humans has sucked the klingon heart out of you. 509 00:41:13,596 --> 00:41:17,475 - Put down the phaser. - You are a sham. 510 00:41:18,142 --> 00:41:20,979 My words were dust upon the ground. 511 00:41:21,187 --> 00:41:25,984 Your blood has no fire. You are weak like them. 512 00:41:26,192 --> 00:41:31,030 I don't care what you look like. You are no klingon. 513 00:41:31,239 --> 00:41:32,490 Perhaps not. 514 00:41:39,747 --> 00:41:41,249 Wait. 515 00:42:11,529 --> 00:42:13,614 [Gasps] 516 00:42:14,907 --> 00:42:17,535 [Worf droning] 517 00:42:17,744 --> 00:42:20,788 [Yells] 518 00:42:34,218 --> 00:42:36,262 Mr. La forge, open hailing frequencies. 519 00:42:36,471 --> 00:42:37,847 Hailing frequencies open, sir. 520 00:42:38,056 --> 00:42:40,141 Commander k'nera, this is captain picard. 521 00:42:40,349 --> 00:42:42,185 Yes, captain? 522 00:42:42,393 --> 00:42:45,688 Korris, the other klingon, are dead. 523 00:42:47,190 --> 00:42:50,234 May I speak with lieutenant worf? 524 00:42:56,157 --> 00:43:00,328 - Yes, commander? - How did they die? 525 00:43:02,163 --> 00:43:04,165 They died well. 526 00:43:04,624 --> 00:43:06,125 Do you wish the bodies returned? 527 00:43:07,168 --> 00:43:12,548 They are now only empty shells. Dispose of them as you see fit. 528 00:43:12,757 --> 00:43:14,467 Worf. 529 00:43:14,717 --> 00:43:17,720 When your tour of duty on the enterprise is complete, 530 00:43:17,929 --> 00:43:19,806 consider serving with us. 531 00:43:20,014 --> 00:43:23,226 Your training and experience would benefit us. 532 00:43:23,434 --> 00:43:27,772 And perhaps there are some things we could teach you. 533 00:43:28,856 --> 00:43:31,692 I am honored. Thank you. 534 00:43:49,168 --> 00:43:51,504 I was just being polite, sir. 535 00:43:52,380 --> 00:43:56,008 Ah. Commendable, lieutenant. 536 00:44:00,680 --> 00:44:03,057 Mr. La forge, set course for starbase 84. 537 00:44:03,266 --> 00:44:04,892 La forge: Aye, sir. 538 00:44:05,893 --> 00:44:10,064 Really, I have no desire to leave the enterprise. 539 00:44:11,524 --> 00:44:13,943 La forge: Coordinates set in, captain. 540 00:44:14,777 --> 00:44:17,822 - Speed, warp 5. - La forge: Aye, sir, warp 5. 541 00:44:21,534 --> 00:44:23,411 Picard: And Mr. Worf. 542 00:44:25,037 --> 00:44:27,415 The bridge wouldn't be the same without you. 543 00:44:31,919 --> 00:44:33,337 Engage.