1 00:00:19,182 --> 00:00:23,114 Welcome to the Grand Equestria Pony Summit! 2 00:00:24,554 --> 00:00:26,920 You delegates have traveled far and wide 3 00:00:26,920 --> 00:00:30,782 to represent your cities as we seek to celebrate and learn 4 00:00:30,782 --> 00:00:35,297 from all the unique places that make up our wonderful land of Equestria. 5 00:00:35,297 --> 00:00:38,920 At tonight's welcome reception, Princess Cadance will dedicate 6 00:00:38,920 --> 00:00:42,165 this beautiful friendship statue made up of gemstones 7 00:00:42,165 --> 00:00:44,245 from each of your home cities. 8 00:00:51,300 --> 00:00:54,920 Now I'd like to turn things over to the one who organized the summit: 9 00:00:55,060 --> 00:00:57,240 Princess Twilight Sparkle! 10 00:00:58,634 --> 00:01:00,508 Thank you, everypony. 11 00:01:00,508 --> 00:01:02,691 With delegates from over fifty cities 12 00:01:02,691 --> 00:01:06,531 attending three days of conferences, receptions, and meetings, 13 00:01:06,531 --> 00:01:09,891 this is the largest Grand Equestria Pony Summit yet. 14 00:01:10,062 --> 00:01:12,051 And let me tell you, putting it all together 15 00:01:12,051 --> 00:01:14,874 has led to more than one sleepless night. 16 00:01:14,874 --> 00:01:17,240 We're so excited to have you here 17 00:01:17,240 --> 00:01:20,874 and to learn more about life all across this great land of ours. 18 00:01:24,817 --> 00:01:28,451 And now my faithful assistant Spike would like to say a few words. 19 00:01:29,811 --> 00:01:32,165 Um, hello, everypony! 20 00:01:32,165 --> 00:01:34,691 I'm here to help any way I can. 21 00:01:34,691 --> 00:01:37,068 So if there's anything I can do for any of you— 22 00:01:37,068 --> 00:01:39,148 We love you, Princess Twilight! 23 00:01:39,148 --> 00:01:41,000 We love all the princesses! 24 00:01:44,108 --> 00:01:47,034 I guess everypony loves a princess. 25 00:02:34,428 --> 00:02:35,057 Spike! 26 00:02:36,874 --> 00:02:37,594 Spike? 27 00:02:37,811 --> 00:02:39,594 A little help? 28 00:02:41,502 --> 00:02:43,331 Spike, we need you! 29 00:02:43,331 --> 00:02:45,297 Of course! What can I do? 30 00:02:46,977 --> 00:02:49,228 Whoa, what happened to you? 31 00:02:49,228 --> 00:02:52,394 I'm sorry, Spike. I just... 32 00:02:54,737 --> 00:02:55,754 ...need a quick... 33 00:02:55,754 --> 00:02:56,794 nap. 34 00:02:56,794 --> 00:02:58,005 Napkin! 35 00:02:58,005 --> 00:03:00,760 Tell the delegates I'll... 36 00:03:00,760 --> 00:03:04,314 She's been awake three straight days preparing for the summit. 37 00:03:04,314 --> 00:03:06,977 We need to make sure she gets some rest today. 38 00:03:06,977 --> 00:03:10,600 She'll never be able to attend the welcome reception in this condition. 39 00:03:10,782 --> 00:03:14,725 Can I count on you to see to it that she isn't disturbed? 40 00:03:16,337 --> 00:03:18,851 I promise! I won't let you down! 41 00:03:36,760 --> 00:03:37,880 Perfect. 42 00:03:42,897 --> 00:03:44,531 Not on my watch. 43 00:03:46,805 --> 00:03:50,371 Uh, excuse me? Can you keep it down a little? 44 00:03:52,222 --> 00:03:53,457 Oh, no! 45 00:03:57,857 --> 00:04:00,405 I'll give you birdseed! Worms! Anything! 46 00:04:00,405 --> 00:04:03,125 Just please stop singing before you wake the princess! 47 00:04:08,634 --> 00:04:10,840 Huh. I can't believe that worked. 48 00:04:28,565 --> 00:04:30,440 Uh, hi fellas. 49 00:04:30,440 --> 00:04:32,405 Sorry to break up your game, 50 00:04:32,405 --> 00:04:36,108 but there's sort of an important diplomatic summit kind of thingy going on, 51 00:04:36,108 --> 00:04:38,954 and it involves a princess needing to sleep, and, uh... 52 00:04:39,468 --> 00:04:42,017 maybe you could move your game somewhere else? 53 00:04:46,440 --> 00:04:49,982 Uh, the princess thanks you for your understanding! 54 00:04:50,268 --> 00:04:51,331 Excuse me. 55 00:04:51,331 --> 00:04:53,331 Do you have to do this right now? 56 00:04:55,400 --> 00:04:56,360 Oh, no! 57 00:04:56,531 --> 00:04:58,851 Are those dragon-sneeze trees? 58 00:05:01,285 --> 00:05:03,182 Uh, these are too top-heavy. 59 00:05:03,182 --> 00:05:05,720 Wouldn't take much to bring these beauties down. 60 00:05:06,920 --> 00:05:09,114 Can't you just wait a few hours? 61 00:05:09,114 --> 00:05:10,782 Sorry, it's a public hazard. 62 00:05:10,782 --> 00:05:11,822 I got my orders. 63 00:05:11,820 --> 00:05:16,108 Well, I've got my orders too from Princess Twi... 64 00:05:16,108 --> 00:05:17,685 Twi... Twilight...! 65 00:05:19,594 --> 00:05:23,537 Princess Twilight? Why didn't you say so? 66 00:05:23,537 --> 00:05:25,822 Gee, I reckon they'll keep a few more hours. 67 00:05:27,068 --> 00:05:29,240 Good thing I've got the princesses on my side. 68 00:05:34,268 --> 00:05:35,811 Aw, come on! 69 00:05:35,971 --> 00:05:37,525 Excuse me? 70 00:05:37,525 --> 00:05:39,525 Excuse me, sir! 71 00:05:39,525 --> 00:05:42,897 I really need you to STOP RIGHT NOW! 72 00:05:42,897 --> 00:05:43,720 Oops. 73 00:05:43,720 --> 00:05:45,720 Lemme guess, the noise? 74 00:05:45,925 --> 00:05:48,725 Sorry, but we can't have a broken water main! 75 00:05:48,725 --> 00:05:50,988 You couldn't do this yesterday?! 76 00:05:50,988 --> 00:05:53,125 Hey, pal, I'm just tryin' to make sure 77 00:05:53,125 --> 00:05:55,125 everything runs smooth for the summit! 78 00:05:55,125 --> 00:05:57,731 But there is no summit without Princess Twilight, 79 00:05:57,731 --> 00:06:00,737 and she needs things to be kept quiet around here. 80 00:06:00,737 --> 00:06:01,948 So if you don't mind, I'd— 81 00:06:01,948 --> 00:06:04,771 All right, all right, if that's how she wants it! 82 00:06:05,480 --> 00:06:07,731 But if something happens, it ain't my fault! 83 00:06:18,771 --> 00:06:20,657 Princess Twilight will be rested, 84 00:06:20,657 --> 00:06:22,337 Princess Cadance will be proud, 85 00:06:22,337 --> 00:06:25,674 and Princess Spike deserves a little reward. 86 00:06:26,520 --> 00:06:28,040 Princess Spike. 87 00:06:32,611 --> 00:06:35,845 I worked forever on this speech, and I know I have more— 88 00:06:35,845 --> 00:06:38,200 Uh, hi. Can I help you? 89 00:06:38,200 --> 00:06:41,091 My friend here, the distinguished pony from up Manehattan, 90 00:06:41,091 --> 00:06:43,262 and I are in a bit of a pickle, 91 00:06:43,262 --> 00:06:46,360 and we need the Princess Twilight to resolve it. 92 00:06:46,360 --> 00:06:48,622 Uh, can you talk a little quieter? 93 00:06:48,622 --> 00:06:49,994 And maybe come back later? 94 00:06:49,990 --> 00:06:51,925 Oh, sure now, gosh, I wish we could but, uh, 95 00:06:51,982 --> 00:06:53,617 we're both supposed to give speeches 96 00:06:53,610 --> 00:06:56,222 about our local economies in five minutes, 97 00:06:56,222 --> 00:06:58,417 and we've been booked in the same hall! 98 00:06:58,417 --> 00:06:59,708 I had the room first. 99 00:06:59,708 --> 00:07:02,417 And let's be honest, my speech is more important. 100 00:07:02,417 --> 00:07:04,931 Point of order there, sir, but I think you'll find 101 00:07:04,931 --> 00:07:08,280 that my speech is the more important one, don't'cha know? 102 00:07:08,280 --> 00:07:12,165 Look, youse is gonna have a lot of unhappy delegates on your hooves 103 00:07:12,165 --> 00:07:15,388 unless we get a ruling from Princess Twilight right now! 104 00:07:21,445 --> 00:07:23,240 Lemme see what I can do. 105 00:07:35,765 --> 00:07:37,674 Does something need scheduling? 106 00:07:37,674 --> 00:07:41,731 Oh, uh, yeah. Two delegates have speeches booked in the same hall. 107 00:07:41,857 --> 00:07:42,851 What do I do? 108 00:07:42,851 --> 00:07:44,062 Okay, no problem. 109 00:07:44,062 --> 00:07:47,662 Just put the hay in the apple and eat the candle, hm? 110 00:07:47,834 --> 00:07:48,417 Huh? 111 00:07:51,137 --> 00:07:54,828 Oh, I need an answer, but Twilight can't even think straight! 112 00:07:54,828 --> 00:07:58,200 Oh, my gosh, what am I supposed to do?! 113 00:08:02,748 --> 00:08:04,302 Well? What did she say? 114 00:08:04,302 --> 00:08:05,651 She picked me, right? 115 00:08:05,651 --> 00:08:09,228 Hey, hey, hey. Let's not be too hasty there, good sir. 116 00:08:09,228 --> 00:08:11,228 I got a feeling she went with me. 117 00:08:11,228 --> 00:08:13,240 He-hey, if she didn't pick me, 118 00:08:13,240 --> 00:08:16,714 it ain't hard to see that as an insult to all of Manehattan! 119 00:08:16,714 --> 00:08:17,834 You know what I'm sayin'? 120 00:08:17,830 --> 00:08:19,994 And it'd sure be a shame to see something 121 00:08:20,051 --> 00:08:22,405 like a scheduling issue create a nasty old rift 122 00:08:22,400 --> 00:08:24,725 between Whinnyapolis and Ponyville. 123 00:08:24,725 --> 00:08:27,388 So? What did the Princess say? 124 00:08:27,388 --> 00:08:29,388 Come on, now! Spit it out! 125 00:08:29,388 --> 00:08:33,628 Um, she said that... Well, she said that she... 126 00:08:33,628 --> 00:08:35,137 she wants you to... 127 00:08:35,137 --> 00:08:36,085 share it? 128 00:08:38,760 --> 00:08:41,594 If that's what the princess wants, what are ya gonna do? 129 00:08:41,594 --> 00:08:43,594 The princess is always right! 130 00:08:49,377 --> 00:08:51,720 Now, back to more important things! 131 00:08:56,977 --> 00:08:59,754 Combining those two talks was a disaster! 132 00:08:59,754 --> 00:09:03,148 The hall was overcrowded and the speakers just shouted over each other! 133 00:09:03,148 --> 00:09:04,154 Huh? B-but— 134 00:09:04,154 --> 00:09:06,805 Why would the princess have made such a decision?! 135 00:09:14,085 --> 00:09:19,582 Uh, by order of Princess Twilight, be quiet! 136 00:09:22,874 --> 00:09:26,874 I was really looking forward to the "Don't Spend All Your Bits" Speech, 137 00:09:26,874 --> 00:09:31,125 but when I went into the hall, a pony had taken my seat. 138 00:09:31,125 --> 00:09:34,257 A pony who used to be my friend! 139 00:09:34,440 --> 00:09:36,165 Your friend took your seat? 140 00:09:36,165 --> 00:09:38,165 Hah, big deal! Why don't you just— 141 00:09:38,165 --> 00:09:41,525 No offense, but I don't need some random dragon's opinion. 142 00:09:41,525 --> 00:09:44,611 I-I want to hear what Princess Twilight thinks. 143 00:09:45,502 --> 00:09:46,314 Fine. 144 00:09:53,948 --> 00:09:57,080 The princess says no friendship should end over a seat. 145 00:09:57,080 --> 00:09:58,737 You should forgive your friend! 146 00:09:58,737 --> 00:10:03,571 Of course! Oh, the princess is so wise! 147 00:10:05,422 --> 00:10:07,537 I could tell these delegates anything 148 00:10:07,537 --> 00:10:09,537 as long as they think it came from Twilight. 149 00:10:11,868 --> 00:10:13,434 Alright! Who's next? 150 00:10:53,914 --> 00:10:58,051 So, how can Princess Twilight be of service? 151 00:10:58,051 --> 00:10:59,605 Well, as host city, 152 00:10:59,605 --> 00:11:02,771 the Canterlot delegation feels it's only right 153 00:11:02,771 --> 00:11:06,634 that we should get passes to every meeting and party, yes? 154 00:11:06,897 --> 00:11:08,245 Well, that doesn't seem fair— 155 00:11:08,245 --> 00:11:12,234 I mean, Princess Twilight doesn't think that seems fair. 156 00:11:12,234 --> 00:11:14,977 Ehhh... yes, yes, very well. 157 00:11:14,977 --> 00:11:18,131 It was worth a try though, wasn't it, old chap, hm? 158 00:11:20,154 --> 00:11:21,800 This is great! 159 00:11:21,800 --> 00:11:23,480 I just took care of a whole bunch of stuff 160 00:11:23,480 --> 00:11:25,822 that Twilight won't have to worry about when she wakes up! 161 00:11:25,822 --> 00:11:28,748 Wonder if anypony else needs the princess's help? 162 00:11:34,931 --> 00:11:38,188 If I can check a few of these meetings off Twilight's schedule, 163 00:11:38,188 --> 00:11:40,051 then when she wakes up, she won't have to think 164 00:11:40,051 --> 00:11:42,051 about anything but the reception. 165 00:11:47,011 --> 00:11:50,440 Uh, it says here you have a meeting with Princess Twilight? 166 00:11:51,160 --> 00:11:52,828 Uh, yuppers. 167 00:11:52,828 --> 00:11:55,560 She wanted me to prep her on all the different gemstones 168 00:11:55,560 --> 00:11:59,468 in the Citizens of Equestria statue before the reception tonight. 169 00:11:59,468 --> 00:12:01,080 Okay, go ahead. 170 00:12:01,525 --> 00:12:06,485 Um, well, I'd rather, um, tell the princess directly. 171 00:12:06,485 --> 00:12:10,405 Well, if it helps, you can call me "Princess Spike". 172 00:12:12,440 --> 00:12:14,211 No-no-no, it's alright. 173 00:12:14,211 --> 00:12:16,645 The princess asked me to take care of a few things for her. 174 00:12:16,645 --> 00:12:18,211 That's why I came to find you. 175 00:12:18,211 --> 00:12:20,977 Um, if you say so. 176 00:12:20,977 --> 00:12:22,771 The princess says so! 177 00:12:22,771 --> 00:12:27,182 Uh, okay. Let's start with topaz... 178 00:12:29,034 --> 00:12:31,000 I'm here for your two o'clock! 179 00:12:31,000 --> 00:12:34,565 You?! But I'm supposed to be briefing Princess Twilight 180 00:12:34,565 --> 00:12:36,382 on the progress with the water main! 181 00:12:36,382 --> 00:12:38,074 I speak for the Princess. 182 00:12:38,074 --> 00:12:40,725 Uh, well, uh, can I start fixing it again? 183 00:12:40,725 --> 00:12:43,057 I'm getting a little worried, to be honest. 184 00:12:43,057 --> 00:12:45,502 Actually, Twilight still needs her rest, 185 00:12:45,502 --> 00:12:48,782 and her no-noise policy is still in effect for a few more hours. 186 00:12:48,782 --> 00:12:49,640 Sorry. 187 00:12:52,108 --> 00:12:54,474 Hey, Spike. What's going on? 188 00:12:54,474 --> 00:12:57,720 Oh, you know, just settin' 'em up and knockin' 'em down! 189 00:12:57,720 --> 00:12:58,920 What do you mean? 190 00:12:58,920 --> 00:13:02,314 Not only have I kept things quiet so Twilight could sleep, 191 00:13:02,314 --> 00:13:04,291 I also took care of all her afternoon meetings 192 00:13:04,291 --> 00:13:07,457 so she won't have to worry about them when she wakes up. 193 00:13:07,457 --> 00:13:10,211 Are you sure she'd want you doing that? 194 00:13:10,211 --> 00:13:12,977 There are so many things to keep track of at this summit. 195 00:13:12,977 --> 00:13:15,274 Nah, don't worry. I got it covered. 196 00:13:15,274 --> 00:13:19,045 I know Twilight so well, it's easy to make decisions like her! 197 00:13:19,045 --> 00:13:24,657 Oh, okay. Well, thank you for keeping Twilight's stress level down. 198 00:13:24,828 --> 00:13:28,314 As long as that's the real reason you're doing it. 199 00:13:28,314 --> 00:13:30,977 Well, why else would I be doing it? 200 00:13:30,977 --> 00:13:34,702 You're not enjoying speaking for Twilight a little bit? 201 00:13:34,702 --> 00:13:37,457 Enjoying it? No way! 202 00:13:37,457 --> 00:13:39,674 The only things I'm doing by order of the princess 203 00:13:39,674 --> 00:13:41,262 are for the good of the summit! 204 00:13:51,365 --> 00:13:54,462 By order of the princess. 205 00:13:58,760 --> 00:14:01,045 By order of the princess! 206 00:14:07,080 --> 00:14:09,651 By order of the princess...! 207 00:14:12,337 --> 00:14:14,874 Princess life is good! 208 00:14:16,908 --> 00:14:21,285 It sure is, but it's also hard work, isn't it? 209 00:14:21,285 --> 00:14:22,840 Eh, it's not so bad. 210 00:14:22,840 --> 00:14:27,628 Spike, I'm concerned you might be abusing your relationship with Twilight. 211 00:14:28,017 --> 00:14:30,702 What are you talking about? I'm a great princess— 212 00:14:31,125 --> 00:14:33,000 I mean, Twilight's a great princess! 213 00:14:33,000 --> 00:14:34,760 And I've been working hard to help her! 214 00:14:34,760 --> 00:14:36,714 When two delegates had a falling out, 215 00:14:36,714 --> 00:14:38,257 I'm the one who fixed their friendship! 216 00:14:38,257 --> 00:14:40,131 I listened to that pony drone on about gems 217 00:14:40,131 --> 00:14:42,485 for forty-five minutes so Twilight wouldn't have to! 218 00:14:42,480 --> 00:14:45,137 I moved a polo match away from the tower so she could sleep! 219 00:14:45,137 --> 00:14:47,857 And I didn't even eat that delicious looking statue! 220 00:14:47,857 --> 00:14:50,188 I'm a decision-making master! 221 00:14:52,257 --> 00:14:57,262 Okay. So maybe I did get a little carried away making decisions. 222 00:14:57,262 --> 00:14:59,571 But it's not like anything bad happened. 223 00:15:20,908 --> 00:15:23,000 This is unexpected! 224 00:15:23,000 --> 00:15:26,280 I'll go shut off the main! You get rid of the water! 225 00:15:59,445 --> 00:16:02,188 At least the statue's okay. 226 00:16:04,542 --> 00:16:05,502 Oh. 227 00:16:05,502 --> 00:16:06,897 Oh, no. 228 00:16:06,897 --> 00:16:07,902 Oh, no! 229 00:16:16,897 --> 00:16:18,634 Oh, bless me... 230 00:16:23,137 --> 00:16:29,720 Oh, my! What is the meaning of this?! 231 00:16:29,720 --> 00:16:33,777 Well, uh, you see, there was this polo game, and— 232 00:16:33,777 --> 00:16:38,005 How could you let a water main burst on Canterlot's most important day?! 233 00:16:38,005 --> 00:16:39,297 Hey, don't look at me! 234 00:16:39,297 --> 00:16:42,165 Princess Twilight said to stop working on it! 235 00:16:42,165 --> 00:16:43,868 Well, what about these trees?! 236 00:16:43,868 --> 00:16:46,897 I ordered them trimmed to avoid just such a situation! 237 00:16:46,897 --> 00:16:49,137 But the princess told me to stop, bub! 238 00:16:49,137 --> 00:16:52,108 Why would the princess make such horrible decisions?! 239 00:16:52,108 --> 00:16:53,788 This all could have been prevented! 240 00:16:54,737 --> 00:16:56,965 Please, everypony, listen! 241 00:16:56,965 --> 00:16:59,045 I'm so sorry all this happened! 242 00:16:59,045 --> 00:17:00,600 What are you apologizing for? 243 00:17:00,600 --> 00:17:03,057 These were Princess Twilight's awful decisions! 244 00:17:03,057 --> 00:17:05,834 I'm about to blow my stack on Princess Twilight, 245 00:17:05,834 --> 00:17:07,148 I'll tell you that for nothin'! 246 00:17:07,148 --> 00:17:08,108 Yeah, me too! 247 00:17:08,108 --> 00:17:10,691 I'll not let Princess Twilight give Canterlot 248 00:17:10,691 --> 00:17:12,885 a bad name in the eyes of Equestria! 249 00:17:12,885 --> 00:17:14,245 Come on, everypony! 250 00:17:14,245 --> 00:17:16,702 Let's go give her a piece of our minds! 251 00:17:17,228 --> 00:17:19,342 Please! You've got it all wrong! 252 00:17:27,891 --> 00:17:32,988 Wait! I mean, wait! 253 00:17:32,988 --> 00:17:37,240 What is it now?! There's an angry mob here that demands satisfaction! 254 00:17:37,240 --> 00:17:40,520 It's just that, uh, we don't want to wake the princess, do we? 255 00:17:40,520 --> 00:17:42,040 Wake her?! What?! 256 00:17:42,040 --> 00:17:44,120 You're tellin' me that she's asleep?! 257 00:17:52,360 --> 00:17:55,205 Princess, we must speak at once! 258 00:17:55,205 --> 00:17:57,400 She...is... 259 00:17:57,400 --> 00:17:59,400 SLEEPING! 260 00:18:09,102 --> 00:18:10,554 I'm glad you're here, Spike. 261 00:18:10,554 --> 00:18:12,234 We've got a lot to do! 262 00:18:12,234 --> 00:18:14,234 Do you know if the water main was fixed? 263 00:18:14,234 --> 00:18:16,977 Uh, you seem well-rested. 264 00:18:16,977 --> 00:18:19,662 I haven't slept like that since I was a filly! 265 00:18:19,662 --> 00:18:23,205 You haven't? Well, at least I got one thing right. 266 00:18:23,434 --> 00:18:26,382 And it was the one thing Cadance asked of me. 267 00:18:26,382 --> 00:18:28,702 Maybe I did do a good job today! 268 00:18:33,457 --> 00:18:35,605 Fancy Pants, what's wrong? 269 00:18:35,605 --> 00:18:37,754 Don't play games with me, Princess! 270 00:18:37,754 --> 00:18:39,160 You know why I'm here! 271 00:18:39,160 --> 00:18:41,708 Is this about the special privileges you wanted? 272 00:18:41,708 --> 00:18:44,291 Because this seems a little extreme! 273 00:18:44,291 --> 00:18:46,360 The special privileges?! 274 00:18:46,360 --> 00:18:49,457 The last thing on my mind is special privileges! 275 00:18:50,154 --> 00:18:52,040 What's going on, Spike? 276 00:18:52,040 --> 00:18:55,720 Um... you needed to sleep. 277 00:18:55,720 --> 00:18:58,051 And Princess Cadance told me you weren't to be disturbed. 278 00:18:58,051 --> 00:19:00,051 And there was this bird, and, well... 279 00:19:00,051 --> 00:19:04,851 long story short, I made a few decisions on your behalf. 280 00:19:07,274 --> 00:19:09,480 A few decisions?! 281 00:19:09,480 --> 00:19:13,708 Well, maybe more than a few, but I had good intentions! 282 00:19:13,708 --> 00:19:17,491 Honest! Until I... 283 00:19:17,491 --> 00:19:19,000 didn't anymore. 284 00:19:19,285 --> 00:19:21,000 I'm sorry, Twilight. 285 00:19:21,000 --> 00:19:23,491 I guess I got a little carried away. 286 00:19:23,491 --> 00:19:25,811 It-it just felt so good to have ponies 287 00:19:25,811 --> 00:19:28,645 caring about my opinions on such important matters. 288 00:19:28,645 --> 00:19:32,954 I guess I was just enjoying feeling like a princess. 289 00:19:33,514 --> 00:19:36,851 Well, Spike, one of the most important things a princess can do 290 00:19:36,851 --> 00:19:40,234 is realize when she's made a mistake and fix it. 291 00:19:40,234 --> 00:19:41,525 How do I do that? 292 00:19:41,525 --> 00:19:43,525 You could start with them. 293 00:19:46,360 --> 00:19:49,960 Uh, hi there, everypony. 294 00:19:49,960 --> 00:19:54,474 So I guess I owe you all a pretty big apology. 295 00:19:54,474 --> 00:19:55,788 It's funny. 296 00:19:55,788 --> 00:19:58,485 Here we are at a summit that brings together ponies 297 00:19:58,485 --> 00:20:00,485 from all across Equestria, 298 00:20:00,485 --> 00:20:03,171 and all I could think about was myself. 299 00:20:03,171 --> 00:20:05,902 You all came here to celebrate the things 300 00:20:05,902 --> 00:20:08,840 that make each of our cities so unique and special. 301 00:20:09,068 --> 00:20:13,262 But instead of getting into the spirit of things like all of you, 302 00:20:13,262 --> 00:20:17,617 I used my friend's position to make myself feel good. 303 00:20:31,822 --> 00:20:34,908 The Canterlot ruby goes here, old sport. 304 00:20:35,697 --> 00:20:38,405 And ours goes here, don't'cha know? 305 00:20:55,114 --> 00:20:56,782 Does this mean you forgive me? 306 00:20:56,782 --> 00:20:58,234 Sure! 307 00:20:58,234 --> 00:21:00,520 You know, the whole idea of the statue is that 308 00:21:00,520 --> 00:21:02,874 when each of us plays our own small part, 309 00:21:02,874 --> 00:21:05,297 it adds up to somethin' great. 310 00:21:05,297 --> 00:21:08,314 Quite. Just like how all our cities make up 311 00:21:08,314 --> 00:21:10,314 the beautiful land of Equestria! 312 00:21:10,554 --> 00:21:14,040 I hereby dedicate the Citizens of Equestria statue 313 00:21:14,040 --> 00:21:16,874 to everypony who plays their part, 314 00:21:16,874 --> 00:21:19,514 no matter how big or how small! 315 00:21:24,611 --> 00:21:26,211 Aw, come on! 316 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 Subtitles by MLPSubtitles 317 00:21:33,010 --> 00:21:35,010 http://www.mlpsubtitles.com 318 00:21:35,170 --> 00:21:37,180 Transcript: Max le Fou 319 00:21:37,340 --> 00:21:39,340 Synchronization: OmegaBowser