1
00:00:19,182 --> 00:00:23,114
Welcome to the
Grand Equestria Pony Summit!
2
00:00:24,554 --> 00:00:26,920
You delegates have
traveled far and wide
3
00:00:26,920 --> 00:00:30,782
to represent your cities as we seek
to celebrate and learn
4
00:00:30,782 --> 00:00:35,297
from all the unique places that make up
our wonderful land of Equestria.
5
00:00:35,297 --> 00:00:38,920
At tonight's welcome reception,
Princess Cadance will dedicate
6
00:00:38,920 --> 00:00:42,165
this beautiful friendship statue
made up of gemstones
7
00:00:42,165 --> 00:00:44,245
from each of your home cities.
8
00:00:51,300 --> 00:00:54,920
Now I'd like to turn things over
to the one who organized the summit:
9
00:00:55,060 --> 00:00:57,240
Princess Twilight Sparkle!
10
00:00:58,634 --> 00:01:00,508
Thank you, everypony.
11
00:01:00,508 --> 00:01:02,691
With delegates from
over fifty cities
12
00:01:02,691 --> 00:01:06,531
attending three days of conferences,
receptions, and meetings,
13
00:01:06,531 --> 00:01:09,891
this is the largest Grand
Equestria Pony Summit yet.
14
00:01:10,062 --> 00:01:12,051
And let me tell you,
putting it all together
15
00:01:12,051 --> 00:01:14,874
has led to more than
one sleepless night.
16
00:01:14,874 --> 00:01:17,240
We're so excited to have you here
17
00:01:17,240 --> 00:01:20,874
and to learn more about life
all across this great land of ours.
18
00:01:24,817 --> 00:01:28,451
And now my faithful assistant Spike
would like to say a few words.
19
00:01:29,811 --> 00:01:32,165
Um, hello, everypony!
20
00:01:32,165 --> 00:01:34,691
I'm here to help any way I can.
21
00:01:34,691 --> 00:01:37,068
So if there's anything
I can do for any of you—
22
00:01:37,068 --> 00:01:39,148
We love you, Princess Twilight!
23
00:01:39,148 --> 00:01:41,000
We love all the princesses!
24
00:01:44,108 --> 00:01:47,034
I guess everypony
loves a princess.
25
00:02:34,428 --> 00:02:35,057
Spike!
26
00:02:36,874 --> 00:02:37,594
Spike?
27
00:02:37,811 --> 00:02:39,594
A little help?
28
00:02:41,502 --> 00:02:43,331
Spike, we need you!
29
00:02:43,331 --> 00:02:45,297
Of course! What can I do?
30
00:02:46,977 --> 00:02:49,228
Whoa, what happened to you?
31
00:02:49,228 --> 00:02:52,394
I'm sorry, Spike. I just...
32
00:02:54,737 --> 00:02:55,754
...need a quick...
33
00:02:55,754 --> 00:02:56,794
nap.
34
00:02:56,794 --> 00:02:58,005
Napkin!
35
00:02:58,005 --> 00:03:00,760
Tell the delegates I'll...
36
00:03:00,760 --> 00:03:04,314
She's been awake three straight days
preparing for the summit.
37
00:03:04,314 --> 00:03:06,977
We need to make sure
she gets some rest today.
38
00:03:06,977 --> 00:03:10,600
She'll never be able to attend
the welcome reception in this condition.
39
00:03:10,782 --> 00:03:14,725
Can I count on you to see to it
that she isn't disturbed?
40
00:03:16,337 --> 00:03:18,851
I promise! I won't let you down!
41
00:03:36,760 --> 00:03:37,880
Perfect.
42
00:03:42,897 --> 00:03:44,531
Not on my watch.
43
00:03:46,805 --> 00:03:50,371
Uh, excuse me?
Can you keep it down a little?
44
00:03:52,222 --> 00:03:53,457
Oh, no!
45
00:03:57,857 --> 00:04:00,405
I'll give you birdseed!
Worms! Anything!
46
00:04:00,405 --> 00:04:03,125
Just please stop singing
before you wake the princess!
47
00:04:08,634 --> 00:04:10,840
Huh. I can't believe that worked.
48
00:04:28,565 --> 00:04:30,440
Uh, hi fellas.
49
00:04:30,440 --> 00:04:32,405
Sorry to break up your game,
50
00:04:32,405 --> 00:04:36,108
but there's sort of an important diplomatic
summit kind of thingy going on,
51
00:04:36,108 --> 00:04:38,954
and it involves a princess
needing to sleep, and, uh...
52
00:04:39,468 --> 00:04:42,017
maybe you could move
your game somewhere else?
53
00:04:46,440 --> 00:04:49,982
Uh, the princess thanks you
for your understanding!
54
00:04:50,268 --> 00:04:51,331
Excuse me.
55
00:04:51,331 --> 00:04:53,331
Do you have to do this right now?
56
00:04:55,400 --> 00:04:56,360
Oh, no!
57
00:04:56,531 --> 00:04:58,851
Are those dragon-sneeze trees?
58
00:05:01,285 --> 00:05:03,182
Uh, these are too top-heavy.
59
00:05:03,182 --> 00:05:05,720
Wouldn't take much to bring
these beauties down.
60
00:05:06,920 --> 00:05:09,114
Can't you just wait a few hours?
61
00:05:09,114 --> 00:05:10,782
Sorry, it's a public hazard.
62
00:05:10,782 --> 00:05:11,822
I got my orders.
63
00:05:11,820 --> 00:05:16,108
Well, I've got my orders too
from Princess Twi...
64
00:05:16,108 --> 00:05:17,685
Twi... Twilight...!
65
00:05:19,594 --> 00:05:23,537
Princess Twilight?
Why didn't you say so?
66
00:05:23,537 --> 00:05:25,822
Gee, I reckon they'll keep
a few more hours.
67
00:05:27,068 --> 00:05:29,240
Good thing I've got
the princesses on my side.
68
00:05:34,268 --> 00:05:35,811
Aw, come on!
69
00:05:35,971 --> 00:05:37,525
Excuse me?
70
00:05:37,525 --> 00:05:39,525
Excuse me, sir!
71
00:05:39,525 --> 00:05:42,897
I really need you to
STOP RIGHT NOW!
72
00:05:42,897 --> 00:05:43,720
Oops.
73
00:05:43,720 --> 00:05:45,720
Lemme guess, the noise?
74
00:05:45,925 --> 00:05:48,725
Sorry, but we can't have
a broken water main!
75
00:05:48,725 --> 00:05:50,988
You couldn't do this yesterday?!
76
00:05:50,988 --> 00:05:53,125
Hey, pal, I'm just tryin'
to make sure
77
00:05:53,125 --> 00:05:55,125
everything runs smooth
for the summit!
78
00:05:55,125 --> 00:05:57,731
But there is no summit
without Princess Twilight,
79
00:05:57,731 --> 00:06:00,737
and she needs things to be
kept quiet around here.
80
00:06:00,737 --> 00:06:01,948
So if you don't mind, I'd—
81
00:06:01,948 --> 00:06:04,771
All right, all right, if that's
how she wants it!
82
00:06:05,480 --> 00:06:07,731
But if something happens,
it ain't my fault!
83
00:06:18,771 --> 00:06:20,657
Princess Twilight will be rested,
84
00:06:20,657 --> 00:06:22,337
Princess Cadance will be proud,
85
00:06:22,337 --> 00:06:25,674
and Princess Spike
deserves a little reward.
86
00:06:26,520 --> 00:06:28,040
Princess Spike.
87
00:06:32,611 --> 00:06:35,845
I worked forever on this speech,
and I know I have more—
88
00:06:35,845 --> 00:06:38,200
Uh, hi. Can I help you?
89
00:06:38,200 --> 00:06:41,091
My friend here, the distinguished
pony from up Manehattan,
90
00:06:41,091 --> 00:06:43,262
and I are in a bit of a pickle,
91
00:06:43,262 --> 00:06:46,360
and we need the Princess Twilight
to resolve it.
92
00:06:46,360 --> 00:06:48,622
Uh, can you talk
a little quieter?
93
00:06:48,622 --> 00:06:49,994
And maybe come back later?
94
00:06:49,990 --> 00:06:51,925
Oh, sure now, gosh,
I wish we could but, uh,
95
00:06:51,982 --> 00:06:53,617
we're both supposed
to give speeches
96
00:06:53,610 --> 00:06:56,222
about our local economies
in five minutes,
97
00:06:56,222 --> 00:06:58,417
and we've been booked
in the same hall!
98
00:06:58,417 --> 00:06:59,708
I had the room first.
99
00:06:59,708 --> 00:07:02,417
And let's be honest, my speech
is more important.
100
00:07:02,417 --> 00:07:04,931
Point of order there, sir,
but I think you'll find
101
00:07:04,931 --> 00:07:08,280
that my speech is the more
important one, don't'cha know?
102
00:07:08,280 --> 00:07:12,165
Look, youse is gonna have a lot of
unhappy delegates on your hooves
103
00:07:12,165 --> 00:07:15,388
unless we get a ruling from
Princess Twilight right now!
104
00:07:21,445 --> 00:07:23,240
Lemme see what I can do.
105
00:07:35,765 --> 00:07:37,674
Does something need scheduling?
106
00:07:37,674 --> 00:07:41,731
Oh, uh, yeah. Two delegates have
speeches booked in the same hall.
107
00:07:41,857 --> 00:07:42,851
What do I do?
108
00:07:42,851 --> 00:07:44,062
Okay, no problem.
109
00:07:44,062 --> 00:07:47,662
Just put the hay in the apple
and eat the candle, hm?
110
00:07:47,834 --> 00:07:48,417
Huh?
111
00:07:51,137 --> 00:07:54,828
Oh, I need an answer, but Twilight
can't even think straight!
112
00:07:54,828 --> 00:07:58,200
Oh, my gosh, what am I
supposed to do?!
113
00:08:02,748 --> 00:08:04,302
Well? What did she say?
114
00:08:04,302 --> 00:08:05,651
She picked me, right?
115
00:08:05,651 --> 00:08:09,228
Hey, hey, hey. Let's not be
too hasty there, good sir.
116
00:08:09,228 --> 00:08:11,228
I got a feeling she went with me.
117
00:08:11,228 --> 00:08:13,240
He-hey, if she didn't pick me,
118
00:08:13,240 --> 00:08:16,714
it ain't hard to see that as
an insult to all of Manehattan!
119
00:08:16,714 --> 00:08:17,834
You know what I'm sayin'?
120
00:08:17,830 --> 00:08:19,994
And it'd sure be a shame
to see something
121
00:08:20,051 --> 00:08:22,405
like a scheduling issue
create a nasty old rift
122
00:08:22,400 --> 00:08:24,725
between Whinnyapolis
and Ponyville.
123
00:08:24,725 --> 00:08:27,388
So? What did the Princess say?
124
00:08:27,388 --> 00:08:29,388
Come on, now! Spit it out!
125
00:08:29,388 --> 00:08:33,628
Um, she said that...
Well, she said that she...
126
00:08:33,628 --> 00:08:35,137
she wants you to...
127
00:08:35,137 --> 00:08:36,085
share it?
128
00:08:38,760 --> 00:08:41,594
If that's what the princess wants,
what are ya gonna do?
129
00:08:41,594 --> 00:08:43,594
The princess is always right!
130
00:08:49,377 --> 00:08:51,720
Now, back to more
important things!
131
00:08:56,977 --> 00:08:59,754
Combining those two talks
was a disaster!
132
00:08:59,754 --> 00:09:03,148
The hall was overcrowded and
the speakers just shouted over each other!
133
00:09:03,148 --> 00:09:04,154
Huh? B-but—
134
00:09:04,154 --> 00:09:06,805
Why would the princess have
made such a decision?!
135
00:09:14,085 --> 00:09:19,582
Uh, by order of Princess Twilight,
be quiet!
136
00:09:22,874 --> 00:09:26,874
I was really looking forward to the
"Don't Spend All Your Bits" Speech,
137
00:09:26,874 --> 00:09:31,125
but when I went into the hall,
a pony had taken my seat.
138
00:09:31,125 --> 00:09:34,257
A pony who used to be my friend!
139
00:09:34,440 --> 00:09:36,165
Your friend took your seat?
140
00:09:36,165 --> 00:09:38,165
Hah, big deal!
Why don't you just—
141
00:09:38,165 --> 00:09:41,525
No offense, but I don't need
some random dragon's opinion.
142
00:09:41,525 --> 00:09:44,611
I-I want to hear what
Princess Twilight thinks.
143
00:09:45,502 --> 00:09:46,314
Fine.
144
00:09:53,948 --> 00:09:57,080
The princess says no friendship
should end over a seat.
145
00:09:57,080 --> 00:09:58,737
You should forgive your friend!
146
00:09:58,737 --> 00:10:03,571
Of course! Oh, the princess
is so wise!
147
00:10:05,422 --> 00:10:07,537
I could tell these delegates
anything
148
00:10:07,537 --> 00:10:09,537
as long as they think
it came from Twilight.
149
00:10:11,868 --> 00:10:13,434
Alright! Who's next?
150
00:10:53,914 --> 00:10:58,051
So, how can Princess Twilight
be of service?
151
00:10:58,051 --> 00:10:59,605
Well, as host city,
152
00:10:59,605 --> 00:11:02,771
the Canterlot delegation
feels it's only right
153
00:11:02,771 --> 00:11:06,634
that we should get passes to
every meeting and party, yes?
154
00:11:06,897 --> 00:11:08,245
Well, that doesn't seem fair—
155
00:11:08,245 --> 00:11:12,234
I mean, Princess Twilight
doesn't think that seems fair.
156
00:11:12,234 --> 00:11:14,977
Ehhh... yes, yes, very well.
157
00:11:14,977 --> 00:11:18,131
It was worth a try though,
wasn't it, old chap, hm?
158
00:11:20,154 --> 00:11:21,800
This is great!
159
00:11:21,800 --> 00:11:23,480
I just took care of
a whole bunch of stuff
160
00:11:23,480 --> 00:11:25,822
that Twilight won't have to worry about
when she wakes up!
161
00:11:25,822 --> 00:11:28,748
Wonder if anypony else
needs the princess's help?
162
00:11:34,931 --> 00:11:38,188
If I can check a few of these meetings
off Twilight's schedule,
163
00:11:38,188 --> 00:11:40,051
then when she wakes up,
she won't have to think
164
00:11:40,051 --> 00:11:42,051
about anything but the reception.
165
00:11:47,011 --> 00:11:50,440
Uh, it says here you have
a meeting with Princess Twilight?
166
00:11:51,160 --> 00:11:52,828
Uh, yuppers.
167
00:11:52,828 --> 00:11:55,560
She wanted me to prep her
on all the different gemstones
168
00:11:55,560 --> 00:11:59,468
in the Citizens of Equestria statue
before the reception tonight.
169
00:11:59,468 --> 00:12:01,080
Okay, go ahead.
170
00:12:01,525 --> 00:12:06,485
Um, well, I'd rather, um,
tell the princess directly.
171
00:12:06,485 --> 00:12:10,405
Well, if it helps, you can
call me "Princess Spike".
172
00:12:12,440 --> 00:12:14,211
No-no-no, it's alright.
173
00:12:14,211 --> 00:12:16,645
The princess asked me to
take care of a few things for her.
174
00:12:16,645 --> 00:12:18,211
That's why I came to find you.
175
00:12:18,211 --> 00:12:20,977
Um, if you say so.
176
00:12:20,977 --> 00:12:22,771
The princess says so!
177
00:12:22,771 --> 00:12:27,182
Uh, okay. Let's start
with topaz...
178
00:12:29,034 --> 00:12:31,000
I'm here for your two o'clock!
179
00:12:31,000 --> 00:12:34,565
You?! But I'm supposed to be
briefing Princess Twilight
180
00:12:34,565 --> 00:12:36,382
on the progress with
the water main!
181
00:12:36,382 --> 00:12:38,074
I speak for the Princess.
182
00:12:38,074 --> 00:12:40,725
Uh, well, uh, can I start
fixing it again?
183
00:12:40,725 --> 00:12:43,057
I'm getting a little worried,
to be honest.
184
00:12:43,057 --> 00:12:45,502
Actually, Twilight
still needs her rest,
185
00:12:45,502 --> 00:12:48,782
and her no-noise policy is still
in effect for a few more hours.
186
00:12:48,782 --> 00:12:49,640
Sorry.
187
00:12:52,108 --> 00:12:54,474
Hey, Spike. What's going on?
188
00:12:54,474 --> 00:12:57,720
Oh, you know, just settin' 'em up
and knockin' 'em down!
189
00:12:57,720 --> 00:12:58,920
What do you mean?
190
00:12:58,920 --> 00:13:02,314
Not only have I kept things quiet
so Twilight could sleep,
191
00:13:02,314 --> 00:13:04,291
I also took care of
all her afternoon meetings
192
00:13:04,291 --> 00:13:07,457
so she won't have to worry about them
when she wakes up.
193
00:13:07,457 --> 00:13:10,211
Are you sure she'd want
you doing that?
194
00:13:10,211 --> 00:13:12,977
There are so many things to
keep track of at this summit.
195
00:13:12,977 --> 00:13:15,274
Nah, don't worry.
I got it covered.
196
00:13:15,274 --> 00:13:19,045
I know Twilight so well, it's easy
to make decisions like her!
197
00:13:19,045 --> 00:13:24,657
Oh, okay. Well, thank you for
keeping Twilight's stress level down.
198
00:13:24,828 --> 00:13:28,314
As long as that's the real reason
you're doing it.
199
00:13:28,314 --> 00:13:30,977
Well, why else would I
be doing it?
200
00:13:30,977 --> 00:13:34,702
You're not enjoying speaking
for Twilight a little bit?
201
00:13:34,702 --> 00:13:37,457
Enjoying it? No way!
202
00:13:37,457 --> 00:13:39,674
The only things I'm doing
by order of the princess
203
00:13:39,674 --> 00:13:41,262
are for the good of the summit!
204
00:13:51,365 --> 00:13:54,462
By order of the princess.
205
00:13:58,760 --> 00:14:01,045
By order of the princess!
206
00:14:07,080 --> 00:14:09,651
By order of the princess...!
207
00:14:12,337 --> 00:14:14,874
Princess life is good!
208
00:14:16,908 --> 00:14:21,285
It sure is, but it's also
hard work, isn't it?
209
00:14:21,285 --> 00:14:22,840
Eh, it's not so bad.
210
00:14:22,840 --> 00:14:27,628
Spike, I'm concerned you might be
abusing your relationship with Twilight.
211
00:14:28,017 --> 00:14:30,702
What are you talking about?
I'm a great princess—
212
00:14:31,125 --> 00:14:33,000
I mean, Twilight's
a great princess!
213
00:14:33,000 --> 00:14:34,760
And I've been working hard
to help her!
214
00:14:34,760 --> 00:14:36,714
When two delegates
had a falling out,
215
00:14:36,714 --> 00:14:38,257
I'm the one who fixed
their friendship!
216
00:14:38,257 --> 00:14:40,131
I listened to that pony
drone on about gems
217
00:14:40,131 --> 00:14:42,485
for forty-five minutes
so Twilight wouldn't have to!
218
00:14:42,480 --> 00:14:45,137
I moved a polo match away from
the tower so she could sleep!
219
00:14:45,137 --> 00:14:47,857
And I didn't even eat that
delicious looking statue!
220
00:14:47,857 --> 00:14:50,188
I'm a decision-making master!
221
00:14:52,257 --> 00:14:57,262
Okay. So maybe I did get a little
carried away making decisions.
222
00:14:57,262 --> 00:14:59,571
But it's not like
anything bad happened.
223
00:15:20,908 --> 00:15:23,000
This is unexpected!
224
00:15:23,000 --> 00:15:26,280
I'll go shut off the main!
You get rid of the water!
225
00:15:59,445 --> 00:16:02,188
At least the statue's okay.
226
00:16:04,542 --> 00:16:05,502
Oh.
227
00:16:05,502 --> 00:16:06,897
Oh, no.
228
00:16:06,897 --> 00:16:07,902
Oh, no!
229
00:16:16,897 --> 00:16:18,634
Oh, bless me...
230
00:16:23,137 --> 00:16:29,720
Oh, my! What is
the meaning of this?!
231
00:16:29,720 --> 00:16:33,777
Well, uh, you see, there was
this polo game, and—
232
00:16:33,777 --> 00:16:38,005
How could you let a water main burst
on Canterlot's most important day?!
233
00:16:38,005 --> 00:16:39,297
Hey, don't look at me!
234
00:16:39,297 --> 00:16:42,165
Princess Twilight said
to stop working on it!
235
00:16:42,165 --> 00:16:43,868
Well, what about these trees?!
236
00:16:43,868 --> 00:16:46,897
I ordered them trimmed
to avoid just such a situation!
237
00:16:46,897 --> 00:16:49,137
But the princess told me
to stop, bub!
238
00:16:49,137 --> 00:16:52,108
Why would the princess make
such horrible decisions?!
239
00:16:52,108 --> 00:16:53,788
This all could have been
prevented!
240
00:16:54,737 --> 00:16:56,965
Please, everypony, listen!
241
00:16:56,965 --> 00:16:59,045
I'm so sorry all this happened!
242
00:16:59,045 --> 00:17:00,600
What are you apologizing for?
243
00:17:00,600 --> 00:17:03,057
These were Princess Twilight's
awful decisions!
244
00:17:03,057 --> 00:17:05,834
I'm about to blow my stack
on Princess Twilight,
245
00:17:05,834 --> 00:17:07,148
I'll tell you that for nothin'!
246
00:17:07,148 --> 00:17:08,108
Yeah, me too!
247
00:17:08,108 --> 00:17:10,691
I'll not let Princess Twilight
give Canterlot
248
00:17:10,691 --> 00:17:12,885
a bad name in the eyes
of Equestria!
249
00:17:12,885 --> 00:17:14,245
Come on, everypony!
250
00:17:14,245 --> 00:17:16,702
Let's go give her
a piece of our minds!
251
00:17:17,228 --> 00:17:19,342
Please! You've got it all wrong!
252
00:17:27,891 --> 00:17:32,988
Wait! I mean, wait!
253
00:17:32,988 --> 00:17:37,240
What is it now?! There's an angry mob
here that demands satisfaction!
254
00:17:37,240 --> 00:17:40,520
It's just that, uh, we don't want
to wake the princess, do we?
255
00:17:40,520 --> 00:17:42,040
Wake her?! What?!
256
00:17:42,040 --> 00:17:44,120
You're tellin' me
that she's asleep?!
257
00:17:52,360 --> 00:17:55,205
Princess, we must speak at once!
258
00:17:55,205 --> 00:17:57,400
She...is...
259
00:17:57,400 --> 00:17:59,400
SLEEPING!
260
00:18:09,102 --> 00:18:10,554
I'm glad you're here, Spike.
261
00:18:10,554 --> 00:18:12,234
We've got a lot to do!
262
00:18:12,234 --> 00:18:14,234
Do you know if
the water main was fixed?
263
00:18:14,234 --> 00:18:16,977
Uh, you seem well-rested.
264
00:18:16,977 --> 00:18:19,662
I haven't slept like that
since I was a filly!
265
00:18:19,662 --> 00:18:23,205
You haven't? Well, at least
I got one thing right.
266
00:18:23,434 --> 00:18:26,382
And it was the one thing
Cadance asked of me.
267
00:18:26,382 --> 00:18:28,702
Maybe I did do a good job today!
268
00:18:33,457 --> 00:18:35,605
Fancy Pants, what's wrong?
269
00:18:35,605 --> 00:18:37,754
Don't play games
with me, Princess!
270
00:18:37,754 --> 00:18:39,160
You know why I'm here!
271
00:18:39,160 --> 00:18:41,708
Is this about the special privileges
you wanted?
272
00:18:41,708 --> 00:18:44,291
Because this seems
a little extreme!
273
00:18:44,291 --> 00:18:46,360
The special privileges?!
274
00:18:46,360 --> 00:18:49,457
The last thing on my mind
is special privileges!
275
00:18:50,154 --> 00:18:52,040
What's going on, Spike?
276
00:18:52,040 --> 00:18:55,720
Um... you needed to sleep.
277
00:18:55,720 --> 00:18:58,051
And Princess Cadance told me
you weren't to be disturbed.
278
00:18:58,051 --> 00:19:00,051
And there was this bird,
and, well...
279
00:19:00,051 --> 00:19:04,851
long story short, I made a few
decisions on your behalf.
280
00:19:07,274 --> 00:19:09,480
A few decisions?!
281
00:19:09,480 --> 00:19:13,708
Well, maybe more than a few,
but I had good intentions!
282
00:19:13,708 --> 00:19:17,491
Honest! Until I...
283
00:19:17,491 --> 00:19:19,000
didn't anymore.
284
00:19:19,285 --> 00:19:21,000
I'm sorry, Twilight.
285
00:19:21,000 --> 00:19:23,491
I guess I got a little
carried away.
286
00:19:23,491 --> 00:19:25,811
It-it just felt so good
to have ponies
287
00:19:25,811 --> 00:19:28,645
caring about my opinions
on such important matters.
288
00:19:28,645 --> 00:19:32,954
I guess I was just enjoying
feeling like a princess.
289
00:19:33,514 --> 00:19:36,851
Well, Spike, one of the most
important things a princess can do
290
00:19:36,851 --> 00:19:40,234
is realize when she's made
a mistake and fix it.
291
00:19:40,234 --> 00:19:41,525
How do I do that?
292
00:19:41,525 --> 00:19:43,525
You could start with them.
293
00:19:46,360 --> 00:19:49,960
Uh, hi there, everypony.
294
00:19:49,960 --> 00:19:54,474
So I guess I owe you all
a pretty big apology.
295
00:19:54,474 --> 00:19:55,788
It's funny.
296
00:19:55,788 --> 00:19:58,485
Here we are at a summit
that brings together ponies
297
00:19:58,485 --> 00:20:00,485
from all across Equestria,
298
00:20:00,485 --> 00:20:03,171
and all I could think about
was myself.
299
00:20:03,171 --> 00:20:05,902
You all came here
to celebrate the things
300
00:20:05,902 --> 00:20:08,840
that make each of our cities
so unique and special.
301
00:20:09,068 --> 00:20:13,262
But instead of getting into
the spirit of things like all of you,
302
00:20:13,262 --> 00:20:17,617
I used my friend's position
to make myself feel good.
303
00:20:31,822 --> 00:20:34,908
The Canterlot ruby
goes here, old sport.
304
00:20:35,697 --> 00:20:38,405
And ours goes here,
don't'cha know?
305
00:20:55,114 --> 00:20:56,782
Does this mean you forgive me?
306
00:20:56,782 --> 00:20:58,234
Sure!
307
00:20:58,234 --> 00:21:00,520
You know, the whole idea
of the statue is that
308
00:21:00,520 --> 00:21:02,874
when each of us plays
our own small part,
309
00:21:02,874 --> 00:21:05,297
it adds up to somethin' great.
310
00:21:05,297 --> 00:21:08,314
Quite. Just like how
all our cities make up
311
00:21:08,314 --> 00:21:10,314
the beautiful land of Equestria!
312
00:21:10,554 --> 00:21:14,040
I hereby dedicate
the Citizens of Equestria statue
313
00:21:14,040 --> 00:21:16,874
to everypony who plays their part,
314
00:21:16,874 --> 00:21:19,514
no matter how big or how small!
315
00:21:24,611 --> 00:21:26,211
Aw, come on!
316
00:21:30,840 --> 00:21:32,840
Subtitles by
MLPSubtitles
317
00:21:33,010 --> 00:21:35,010
http://www.mlpsubtitles.com
318
00:21:35,170 --> 00:21:37,180
Transcript:
Max le Fou
319
00:21:37,340 --> 00:21:39,340
Synchronization:
OmegaBowser