1 00:00:21,490 --> 00:00:25,410 Whatever they decide, Applebloom, we'll be here for you. 2 00:00:25,410 --> 00:00:26,380 Totally. 3 00:00:26,390 --> 00:00:28,630 Even though it could change everything for you. 4 00:00:28,630 --> 00:00:29,610 Forever! 5 00:00:29,610 --> 00:00:30,780 And ever! 6 00:00:48,670 --> 00:00:50,230 So... 7 00:00:50,230 --> 00:00:53,920 We here have decided... 8 00:00:55,940 --> 00:00:58,500 That you're old enough stay home alone 9 00:00:58,500 --> 00:01:01,410 and take care of the chores yourself for the afternoon! 10 00:01:06,050 --> 00:01:07,990 I accept your decision. 11 00:02:13,600 --> 00:02:15,390 Staying home alone! 12 00:02:15,390 --> 00:02:17,040 By myself! 13 00:02:17,090 --> 00:02:18,480 On my own! 14 00:02:23,900 --> 00:02:25,860 I can't believe I am really doing it! 15 00:02:25,860 --> 00:02:27,470 Now hey there, filly. 16 00:02:27,470 --> 00:02:28,850 I know you're excited, 17 00:02:28,850 --> 00:02:33,130 but being the only pony here to take care of the day's chores is a big responsibility! 18 00:02:33,130 --> 00:02:34,140 I know it! 19 00:02:34,140 --> 00:02:38,260 And it means everything to me that y'all think I am grown up enough to handle it! 20 00:02:38,260 --> 00:02:39,710 I won't let you down. 21 00:02:40,210 --> 00:02:43,600 Well, if'n I wanna make my train, I best to be off. 22 00:02:43,600 --> 00:02:49,650 When grandaunt Pineapple says a pony's got to arrive by a certain time you'd better be there. 23 00:02:49,650 --> 00:02:52,860 You be sure and take care now, Applebloom. 24 00:02:54,190 --> 00:02:56,210 Y'all take care as well. 25 00:02:56,210 --> 00:02:59,360 I don't know which of your delivery routes is tougher. 26 00:02:59,360 --> 00:03:02,910 You're each headed to a mighty hard to reach town. 27 00:03:03,550 --> 00:03:04,450 Eeyup. 28 00:03:04,450 --> 00:03:05,740 We know, Granny. 29 00:03:05,740 --> 00:03:09,180 That's the only reason I agreed to let Applebloom stay behind alone. 30 00:03:09,180 --> 00:03:10,450 It is? 31 00:03:10,450 --> 00:03:13,200 Oh, I didn't mean it like that, sugarcube. 32 00:03:13,200 --> 00:03:16,960 It's just I take my job as your big sister real serious. 33 00:03:16,960 --> 00:03:20,100 Which is why I spent all night making this. 34 00:03:20,990 --> 00:03:22,110 What is it? 35 00:03:22,110 --> 00:03:24,700 Just a little list of helpful reminders. 36 00:03:24,700 --> 00:03:26,380 There's some soup for you in the refrigerator. 37 00:03:26,380 --> 00:03:28,150 Be sure to not heat it up too much. 38 00:03:28,150 --> 00:03:30,280 If it's hot, blow on it to cool it off. 39 00:03:30,280 --> 00:03:31,620 And take little sips. 40 00:03:31,620 --> 00:03:34,420 If you gulp, you could get hiccups. 41 00:03:34,420 --> 00:03:35,760 You don't to have worry about me. 42 00:03:35,760 --> 00:03:37,020 I can take care of myself! 43 00:03:37,020 --> 00:03:37,900 And the chores. 44 00:03:37,900 --> 00:03:39,460 I am ready for this. 45 00:03:40,260 --> 00:03:41,920 I guess you are. 46 00:03:41,920 --> 00:03:43,950 I am just not so sure I am. 47 00:03:43,950 --> 00:03:47,600 But, you trust me and believe I am grown up enough to handle this. 48 00:03:47,600 --> 00:03:48,750 Right? 49 00:03:51,860 --> 00:03:52,980 Right. 50 00:03:52,980 --> 00:03:54,180 Okay then. 51 00:03:54,180 --> 00:03:55,580 Good luck, little sis! 52 00:03:55,580 --> 00:03:57,590 Okay! Great! See you soon! Bye! 53 00:04:04,100 --> 00:04:05,340 See you later, little sis! 54 00:04:05,340 --> 00:04:06,770 See ya! Bye! 55 00:04:07,810 --> 00:04:09,170 Yeeeeaaap! 56 00:04:17,430 --> 00:04:18,530 I am alone! 57 00:04:18,530 --> 00:04:19,440 At home! 58 00:04:19,440 --> 00:04:20,940 I am home alone! 59 00:04:20,940 --> 00:04:23,700 This is gonna be so awesome! 60 00:04:38,930 --> 00:04:40,300 Sorry, Big Mac. 61 00:04:40,300 --> 00:04:42,700 I was just fretting a bit about Applebloom. 62 00:04:42,700 --> 00:04:44,850 You think she is going to be okay on her own? 63 00:04:44,850 --> 00:04:45,870 Eeyup! 64 00:04:46,670 --> 00:04:50,050 I just keep on thinking of things I forgot to put on her list. 65 00:04:50,050 --> 00:04:53,700 Like, I didn't write down that if she wants to get a spoon out of the drawer, 66 00:04:53,700 --> 00:04:56,050 she needs to open the drawer first. 67 00:04:57,060 --> 00:04:59,350 I know I am probably just being silly. 68 00:04:59,350 --> 00:05:00,370 Eeyup. 69 00:05:00,380 --> 00:05:05,140 But I know I'd feel a heap better if I could just check on Applebloom one last time. 70 00:05:08,380 --> 00:05:10,280 You go on ahead and make your delivery. 71 00:05:10,280 --> 00:05:13,580 I'm just gonna take a quick peek and then I'll make mine. 72 00:05:19,240 --> 00:05:24,520 Okay, number one seventy two. "Make sure to pump the bellows to keep the stove warm." 73 00:05:28,250 --> 00:05:29,080 Check! 74 00:05:29,080 --> 00:05:31,880 "Make sure the hats and bows closet is fully stocked." 75 00:05:33,460 --> 00:05:34,260 Check! 76 00:05:35,300 --> 00:05:38,010 That's everything on Applejack's list! 77 00:05:38,010 --> 00:05:43,610 And now that my chores are done, since there's no-one else here, I get to make all of the decisions! 78 00:05:43,700 --> 00:05:48,410 If I wanna listen to music, I can! If I wanna read a book, I can! 79 00:05:48,410 --> 00:05:52,500 If I just wanna stand here in the kitchen talkin' to myself, I can! 80 00:05:52,500 --> 00:05:53,900 Applebloom! 81 00:05:53,900 --> 00:05:55,900 Applejack? 82 00:05:59,710 --> 00:06:01,330 Applejack? 83 00:06:01,330 --> 00:06:04,990 I came back to check on you, and I'm so glad I did! 84 00:06:07,310 --> 00:06:10,400 I never thought about how dangerous things are round here! 85 00:06:10,980 --> 00:06:13,820 Thanks, but I'm really gonna be okay! 86 00:06:13,820 --> 00:06:17,340 You are now! Because I'm here and I'm stayin'! 87 00:06:17,340 --> 00:06:21,510 No way am I leavin' my little baby sister home alone all by herself! 88 00:06:21,510 --> 00:06:24,360 I'm not a baby! I can take care of myself! 89 00:06:24,360 --> 00:06:27,040 And what about those pies you're supposed to deliver? 90 00:06:27,040 --> 00:06:31,300 Pies? Ha, family's way more important than pies! 91 00:06:31,300 --> 00:06:34,840 But I'm fine! And, actually? 92 00:06:35,740 --> 00:06:37,860 This was kind of your fault. 93 00:06:37,860 --> 00:06:41,480 I know. I should never have left you alone. 94 00:06:42,770 --> 00:06:48,280 But I don't need you looking after me. I'm perfectly capable of stayin' home alone. Really! 95 00:06:50,280 --> 00:06:54,230 Just look! "There's some soup for you in the refrigerator." 96 00:06:54,230 --> 00:06:55,630 What was that? 97 00:06:55,630 --> 00:06:57,270 Watch me! 98 00:07:03,040 --> 00:07:04,530 Oh no! 99 00:07:04,530 --> 00:07:07,720 This is worse than I thought! Well don't worry, Applebloom, 100 00:07:07,720 --> 00:07:11,610 I'm here now and I'm not leavin' you home alone ever again. 101 00:07:11,610 --> 00:07:14,030 I'm stickin' right by your side, 102 00:07:14,030 --> 00:07:15,470 always! 103 00:07:22,980 --> 00:07:26,630 Applebloom? Applebloom! 104 00:07:26,630 --> 00:07:31,250 Applejack's just overreactin' a bit. I'm sure she'll snap out of it. 105 00:07:32,180 --> 00:07:34,040 You need somethin'? I'm right here! 106 00:07:34,040 --> 00:07:37,340 I know you mean well, but I don't need you watchin' over me! 107 00:07:37,340 --> 00:07:40,010 I can take care of things myself! 108 00:07:41,380 --> 00:07:42,340 Look! 109 00:07:48,670 --> 00:07:51,910 Hey! Who put pillows on this rake? 110 00:07:52,690 --> 00:07:58,180 Oh, I don't know. Maybe someone who really loves her little sister and doesn't want her to get an owie? 111 00:08:03,050 --> 00:08:08,700 Hey, Applejack! Watch me buck these apples on my own without anythin' bad happenin' to me! 112 00:08:44,070 --> 00:08:45,980 For the love of... 113 00:08:45,980 --> 00:08:48,830 You've gone and baby-proofed everythin'! 114 00:08:49,530 --> 00:08:52,210 Yup! Your big sister let you down once, 115 00:08:52,210 --> 00:08:55,000 but I promise it won't ever happen again. 116 00:08:55,000 --> 00:08:58,940 But really, I'm fine! I can take care of myself. 117 00:08:58,940 --> 00:09:01,800 I don't need you watchin' over me! 118 00:09:01,800 --> 00:09:06,420 That's sweet! I appreciate you tryin' to make me feel better, but don't worry. 119 00:09:06,420 --> 00:09:10,180 I'll always be here for you. Always. 120 00:09:15,090 --> 00:09:17,970 And that's the reason I asked y'all to come over quick. 121 00:09:17,970 --> 00:09:21,420 Hey Applebloom! You need anything? A snack? A hoof massage? 122 00:09:21,420 --> 00:09:23,370 Maybe a snack while havin' a hoof massage? 123 00:09:23,370 --> 00:09:25,150 Why that sounds delightful! 124 00:09:25,150 --> 00:09:26,990 No thank you! 125 00:09:26,990 --> 00:09:31,850 O-kay, well you can count on me bein' close by if'n you need anythin'! 126 00:09:32,740 --> 00:09:36,490 You see what I mean? If this keeps up, I'm never gonna be able to do 127 00:09:36,490 --> 00:09:39,450 anythin' without Applejack hoverin' over me! 128 00:09:40,790 --> 00:09:42,330 So what can we do? 129 00:09:51,300 --> 00:09:53,870 Hang on a sec, I got it! 130 00:09:53,870 --> 00:09:54,910 What? 131 00:09:54,910 --> 00:09:57,870 The pies! I'll sneak out and deliver them! 132 00:09:57,870 --> 00:10:01,280 Granny said they were goin' to some incredibly hard to reach town. 133 00:10:01,280 --> 00:10:06,210 If I can do it alone, that'll show Applejack I don't need somepony watchin' over me! 134 00:10:06,210 --> 00:10:10,800 Just one problem. Your sister's gonna come back and check on you any minute! 135 00:10:10,800 --> 00:10:13,580 Which means you need an escape plan. 136 00:10:14,510 --> 00:10:16,730 And I got an idea for one! 137 00:10:27,330 --> 00:10:29,810 See? It'll look just like you're sleeping in bed. 138 00:10:29,810 --> 00:10:31,580 Sweetie and I can take turns! 139 00:10:31,580 --> 00:10:35,930 That way, when one of us gets tired, the other can take over. Brilliant, huh? 140 00:10:35,930 --> 00:10:38,270 You know what? It is! 141 00:10:38,270 --> 00:10:41,030 I got a feelin' this just might work! 142 00:10:41,750 --> 00:10:47,060 We're gonna make my sister see I don't need her watchin' over me- 143 00:10:47,060 --> 00:10:48,070 Stop! 144 00:10:49,210 --> 00:10:51,460 No time for a song! Applejack's coming! 145 00:10:51,460 --> 00:10:54,590 If you're gonna go we've gotta get you out of here now! 146 00:10:54,590 --> 00:10:57,650 Cutie Mark Crusaders, let's do this! 147 00:11:16,810 --> 00:11:19,160 Everythin' okay in there, Sugarcube? 148 00:11:19,160 --> 00:11:21,870 Quick, get in while I hide! 149 00:11:26,140 --> 00:11:29,060 Sweetie, no! You gotta sleep like Applebloom! 150 00:11:29,060 --> 00:11:30,370 How does she sleep? 151 00:11:30,370 --> 00:11:33,840 Like she does everything! With sass! 152 00:11:37,290 --> 00:11:41,010 I guess you must've been so tuckered out you sent your friends home and went to bed. 153 00:11:41,010 --> 00:11:43,580 Then again, you are a delicate flower. 154 00:11:44,310 --> 00:11:45,980 Sleep tight, Applebloom. 155 00:11:46,600 --> 00:11:48,470 I'll check on you again in a bit. 156 00:11:51,910 --> 00:11:53,870 Just checkin' in on you again! 157 00:11:58,900 --> 00:12:00,170 Need anythin' now? 158 00:12:01,120 --> 00:12:02,170 How 'bout now? 159 00:12:03,290 --> 00:12:04,470 Need another blanket? 160 00:12:05,210 --> 00:12:06,530 Did I hear a cough? 161 00:12:07,260 --> 00:12:08,530 Want a glass of water? 162 00:12:23,570 --> 00:12:25,870 Just... checkin' in on you again. 163 00:12:27,980 --> 00:12:31,090 Look at you, dozin' so peaceful-like. 164 00:12:31,090 --> 00:12:35,890 Here I am, checkin' up on you every five seconds, and you're totally fine. 165 00:12:35,890 --> 00:12:39,620 Maybe you don't need me frettin' over you all the time. 166 00:12:39,620 --> 00:12:42,900 Wow, Applebloom will be so glad to hear that! 167 00:12:44,310 --> 00:12:45,570 Huh? Scootaloo? 168 00:12:46,290 --> 00:12:47,610 N-no. 169 00:12:48,500 --> 00:12:51,650 Sweetie Belle? But... where's Applebloom? 170 00:12:51,650 --> 00:12:53,750 She's not here! 171 00:12:53,750 --> 00:12:56,030 She could be anywhere! 172 00:12:56,030 --> 00:13:00,760 She could be lost, cold, hungry, itchy, stuffed up, needin' to go to the bathroom! 173 00:13:00,760 --> 00:13:03,110 Don't worry, we know exactly where she is. 174 00:13:03,110 --> 00:13:05,670 Yeah, she's making your pie delivery. 175 00:13:06,390 --> 00:13:08,020 What?! No! 176 00:13:08,020 --> 00:13:10,840 Didn't she hear how difficult and dangerous it was?! 177 00:13:12,160 --> 00:13:16,100 I may never see my little sister again! 178 00:13:19,720 --> 00:13:22,690 Okay, Rarity's on her way over to look after you two. 179 00:13:23,250 --> 00:13:26,920 Now tell me, did Applebloom at least bring flame-proof boots? 180 00:13:27,860 --> 00:13:29,610 A lion-tamer's chair? 181 00:13:30,340 --> 00:13:32,120 A snake charmin' flute? 182 00:13:32,920 --> 00:13:34,280 A hunk of ricotta? 183 00:13:39,540 --> 00:13:42,890 Okay, maybe there's still time to catch her before she gets there. 184 00:13:42,890 --> 00:13:44,070 When did she leave? 185 00:13:44,480 --> 00:13:46,230 It must've been hours ago. 186 00:13:47,000 --> 00:13:48,230 Oh no! 187 00:14:18,330 --> 00:14:21,840 I can't see a darn thing in this swamp. 188 00:14:28,340 --> 00:14:30,620 Well, now at least I can see. 189 00:14:56,660 --> 00:14:56,680 I'd stay where you are. 190 00:14:59,240 --> 00:15:01,540 This is the the only safe spot around here. 191 00:15:03,890 --> 00:15:06,100 It don't look so safe to me. 192 00:15:06,400 --> 00:15:09,670 Oh, we just mean from the flames. 193 00:15:09,670 --> 00:15:12,200 Yeah, not from us. 194 00:15:12,530 --> 00:15:14,200 What was that? 195 00:15:14,200 --> 00:15:17,060 Oh, can you guys speak up? 196 00:15:17,520 --> 00:15:22,890 I was about to tell our guest how we haven't eat in days. 197 00:15:23,180 --> 00:15:26,340 My sister and I can never agree what to eat. 198 00:15:27,530 --> 00:15:30,420 Except… pie. 199 00:15:34,140 --> 00:15:39,930 Well… Unfortunately I gotta get these pies to a town on the other side of swamp, so… 200 00:15:39,930 --> 00:15:43,100 Oh, you don't have to worry about that. 201 00:15:43,100 --> 00:15:46,940 Yeah. You don't need to worry about anything anymore. 202 00:15:46,940 --> 00:15:52,730 Because we are going to have our apple pie with a side of filly filet. 203 00:15:53,310 --> 00:15:54,900 You don't say?… 204 00:16:03,720 --> 00:16:05,790 Now, sisters, on three 205 00:16:06,000 --> 00:16:06,940 One! 206 00:16:08,700 --> 00:16:09,850 Two! 207 00:16:12,620 --> 00:16:13,280 Three! 208 00:16:26,140 --> 00:16:26,920 No! 209 00:16:29,260 --> 00:16:31,580 Where do you think you are going? 210 00:17:19,480 --> 00:17:21,490 Where are the pies?! 211 00:17:21,900 --> 00:17:23,410 They are not back here. 212 00:17:23,530 --> 00:17:25,140 This is your fault! 213 00:17:25,140 --> 00:17:27,490 You think you've always gotta be in charge! 214 00:17:27,600 --> 00:17:30,000 Oh… You are lucky you know. 215 00:17:30,000 --> 00:17:34,270 You've got no idea what it's like to have a sister constantly looking over your shoulder. 216 00:17:34,660 --> 00:17:36,350 Oh… Actually… 217 00:17:36,350 --> 00:17:39,060 Let's try listening a me for a change. 218 00:17:39,060 --> 00:17:45,280 And I say. If there are no pies, let's settle for the filly filet! 219 00:17:46,770 --> 00:17:50,740 Any last words? 220 00:17:50,850 --> 00:17:52,880 I really wish my sister were here! 221 00:17:53,800 --> 00:17:56,560 Hang on, Applebloom! I'm a-comin'! 222 00:18:00,600 --> 00:18:01,790 Get her! 223 00:18:01,790 --> 00:18:04,890 Hey! I thought I was in charge now! 224 00:18:40,730 --> 00:18:41,500 Howdy! 225 00:19:08,780 --> 00:19:09,810 Ricotta! 226 00:19:13,640 --> 00:19:14,610 Let's go! 227 00:19:24,110 --> 00:19:25,110 Are you okay? 228 00:19:26,470 --> 00:19:27,370 Thanks to you. 229 00:19:29,320 --> 00:19:31,820 I told you you need your big sister looking after you! 230 00:19:32,200 --> 00:19:34,500 I'm just glad this wasn't a whole lot worse. 231 00:19:34,670 --> 00:19:38,730 I mean, sure we lost the cart, and all the pies, but at least you're… 232 00:19:42,270 --> 00:19:45,540 Huh, the cart! And all the pies! 233 00:19:45,540 --> 00:19:47,710 You actually got them all the way up here? 234 00:19:47,710 --> 00:19:48,830 In the dark? 235 00:19:48,830 --> 00:19:50,660 Through the flame geyser swamp? 236 00:19:50,660 --> 00:19:52,020 Past that monster? 237 00:19:53,970 --> 00:19:55,140 By yourself? 238 00:19:55,640 --> 00:19:57,500 Well… yeah. 239 00:19:57,760 --> 00:19:59,580 Huh, wow. 240 00:20:00,590 --> 00:20:02,340 That's mighty impressive. 241 00:20:02,800 --> 00:20:05,410 Anypony who can do that on her own, well, 242 00:20:05,410 --> 00:20:08,160 she don't need somepony like me babyin' her. 243 00:20:20,770 --> 00:20:22,450 Oh, glee! 244 00:20:22,450 --> 00:20:26,420 This pie's even tastier than my momma's swampwater casserole! 245 00:20:29,950 --> 00:20:32,520 Aw, now momma don't be like that. 246 00:20:37,810 --> 00:20:42,500 Just remember you fellers wouldn't be enjoyin' these pies if it weren't for my sister. 247 00:20:43,380 --> 00:20:44,770 And my sister! 248 00:20:45,150 --> 00:20:50,140 But this don't change the fact that tryin' to make this delivery on your own was a plum-crazy thing to do. 249 00:20:50,720 --> 00:20:51,970 I know… 250 00:20:53,020 --> 00:20:56,490 Huh, I bet Granny Smith grounds you for a month for sneakin' out! 251 00:20:56,490 --> 00:21:00,670 And if Big Mac, Granny Smith 'n I ever have to be away for the day again… 252 00:21:02,110 --> 00:21:06,250 I would totally trust you to stay home and take care of things on your own. 253 00:21:07,600 --> 00:21:11,060 I guess I did get a little carried away watching over you, 254 00:21:11,320 --> 00:21:15,270 and if you hadn't snuck out like you did, maybe I wouldn't have figured that out. 255 00:21:15,530 --> 00:21:16,340 Yes! 256 00:21:16,340 --> 00:21:21,230 Now that is the kind of 'looking after me' that I can definitely appreciate! 257 00:21:21,230 --> 00:21:22,930 So… we're good? 258 00:21:23,090 --> 00:21:25,960 Little sister, we're always good. 259 00:21:28,380 --> 00:21:30,580 СЧАСТЛИВЫЙ ПОНЕЦ 260 00:21:30,580 --> 00:21:32,660 anon2anon sunnysubs.com