1 00:03:37,325 --> 00:03:40,119 You? You again! Get out! 2 00:03:43,290 --> 00:03:45,624 Do what I told you. Get out! 3 00:03:53,383 --> 00:03:56,302 Go on! Run! I'll teach you to keep away from me! 4 00:03:57,304 --> 00:03:58,762 Run! 5 00:04:05,228 --> 00:04:06,687 Papa! 6 00:04:09,316 --> 00:04:11,150 You filthy dog! 7 00:04:11,860 --> 00:04:13,485 You'll settle with me! 8 00:04:35,967 --> 00:04:37,301 Let's go. 9 00:06:34,627 --> 00:06:37,254 Welcome to you, stranger. 10 00:06:37,338 --> 00:06:40,507 My name is Juan de Dios. I am the bell ringer. 11 00:06:41,176 --> 00:06:43,802 Why are you here? To see the Rojos? 12 00:06:44,971 --> 00:06:47,598 No, not the Rojos. Is it the Baxters, maybe? 13 00:06:47,682 --> 00:06:49,391 No, maybe not even the Baxters. 14 00:06:49,476 --> 00:06:52,478 You want to get rich? Well, for that you have come to the right place, 15 00:06:52,562 --> 00:06:54,521 if you use your head. 16 00:06:54,606 --> 00:06:58,317 That's because everybody here has become very rich, 17 00:06:58,401 --> 00:07:00,069 or else they are dead. 18 00:07:00,153 --> 00:07:03,781 What you want to buy? Some guns? Liquor? 19 00:07:04,365 --> 00:07:07,451 You don't buy. You sell. You sell lead in exchange for gold. 20 00:07:07,619 --> 00:07:10,704 You will get rich here, or you'll be killed. 21 00:07:11,081 --> 00:07:13,123 Juan de Dios tolls the bell once again. 22 00:07:31,559 --> 00:07:35,187 It's not smart to go wandering so far from home. 23 00:07:37,690 --> 00:07:39,775 I reckon he picked the wrong trail. 24 00:07:39,859 --> 00:07:41,902 Or he could have picked the wrong town. 25 00:07:41,986 --> 00:07:44,530 His big mistake, I think, was getting born. 26 00:07:44,614 --> 00:07:48,200 If you want any work, looking like that 27 00:07:48,701 --> 00:07:50,619 you could try being a scarecrow. 28 00:07:50,703 --> 00:07:54,873 Oh, no, the crows are liable to scare him, maybe. 29 00:08:12,642 --> 00:08:14,059 Hello. 30 00:08:25,280 --> 00:08:26,822 You can't get rich like that. 31 00:08:26,906 --> 00:08:30,325 At most, you will only succeed in being killed. 32 00:08:33,830 --> 00:08:36,331 With all of the trouble we have, all we needed was you. 33 00:08:36,416 --> 00:08:37,583 What are you looking for? 34 00:08:37,667 --> 00:08:40,002 Food and something to drink. 35 00:08:40,086 --> 00:08:41,211 Water's over there. 36 00:08:41,296 --> 00:08:43,338 No, no water. 37 00:08:43,423 --> 00:08:45,382 Eating and drinking and killing. 38 00:08:45,466 --> 00:08:49,094 That's all you can do, just like the rest of your kind. 39 00:08:49,179 --> 00:08:53,348 By the way, you'll have to mark this up. 40 00:08:53,433 --> 00:08:58,228 I know. You have no money. After all, you just got into town. 41 00:08:58,313 --> 00:09:00,522 But if you don't mind doing a little killing, 42 00:09:00,607 --> 00:09:04,526 you will have no trouble finding someone eager to pay you. 43 00:09:10,450 --> 00:09:13,619 My roulette wheel. That, too, was bartered. 44 00:09:14,704 --> 00:09:16,872 No one ever comes here to play. 45 00:09:16,956 --> 00:09:19,875 We spend our time here between funerals and burials. 46 00:09:19,959 --> 00:09:22,502 Yeah. Never saw a town as dead as this one. 47 00:09:26,883 --> 00:09:29,009 You will never see another like it. 48 00:09:29,219 --> 00:09:30,719 What's wrong with the place? 49 00:09:30,803 --> 00:09:32,804 We've had too many killings. 50 00:09:33,139 --> 00:09:34,890 You have seen the women? 51 00:09:34,974 --> 00:09:36,975 None of them are women. They're widows. 52 00:09:37,101 --> 00:09:39,019 The place has only widows. 53 00:09:39,103 --> 00:09:41,563 Here you can only gain respect by killing other men. 54 00:09:41,689 --> 00:09:43,649 So nobody works anymore. 55 00:09:46,319 --> 00:09:48,779 Seems somebody doesn't share your opinion. 56 00:09:48,863 --> 00:09:50,322 Yes. 57 00:09:59,666 --> 00:10:02,167 Know why Piripero looked you over? 58 00:10:02,252 --> 00:10:04,211 To take your measurements. 59 00:10:04,295 --> 00:10:06,588 He is so experienced he can do it with a glance. 60 00:10:06,673 --> 00:10:08,590 You will be a customer. 61 00:10:09,884 --> 00:10:11,593 Don't laugh. I'm not joking. 62 00:10:11,678 --> 00:10:15,430 I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day. 63 00:10:15,515 --> 00:10:18,100 That's why I want you to get out of here. 64 00:10:18,184 --> 00:10:21,186 You don't want to stay in this cemetery. 65 00:10:21,271 --> 00:10:23,355 Finish up and get out. 66 00:10:26,067 --> 00:10:28,360 I told you I can't pay you. 67 00:10:28,444 --> 00:10:30,404 Be my guest, 68 00:10:30,655 --> 00:10:33,490 but get out of San Miguel, will you? 69 00:10:35,785 --> 00:10:37,744 Where does that lead? 70 00:10:37,829 --> 00:10:39,579 The balcony. 71 00:10:41,582 --> 00:10:44,543 Why are you going there? Hey. 72 00:10:45,545 --> 00:10:46,878 To have a look. 73 00:10:46,963 --> 00:10:49,298 Things always look different from higher up. 74 00:10:49,382 --> 00:10:51,133 But nothing's up there. 75 00:10:51,217 --> 00:10:52,509 Go ahead and get out! 76 00:11:01,644 --> 00:11:03,437 Who are they? 77 00:11:03,855 --> 00:11:07,232 Bandits. Bandits and smugglers. 78 00:11:07,734 --> 00:11:09,318 They come down from Texas. 79 00:11:09,402 --> 00:11:12,404 They cross the frontier to stock up on guns and liquor. 80 00:11:12,488 --> 00:11:14,406 The cost is much less here. 81 00:11:14,490 --> 00:11:18,285 Then they go back and sell the guns and liquor to the Indians. 82 00:11:19,662 --> 00:11:22,414 Any town that sells guns and liquor has gotta be a rich one. 83 00:11:22,498 --> 00:11:25,584 Not the town, only those who buy and sell, 84 00:11:25,668 --> 00:11:28,378 and the bosses are the ones who clean up. 85 00:11:28,463 --> 00:11:31,840 Yeah? Somebody has to run the place. Every town has a boss. 86 00:11:31,924 --> 00:11:34,468 That's true, but when there are two around, 87 00:11:34,552 --> 00:11:37,054 then I'd say that there is one too many. 88 00:11:37,138 --> 00:11:39,389 Two bosses? 89 00:11:39,474 --> 00:11:41,391 Very interesting. 90 00:11:41,476 --> 00:11:43,852 Interesting is right. 91 00:11:43,936 --> 00:11:46,480 The Rojos boys, three brothers who sell liquor. 92 00:11:46,564 --> 00:11:50,650 And then there's the Baxters, big gun merchants. 93 00:11:51,444 --> 00:11:55,864 If I'm not mistaken, you already met Baxter's gang, didn't you? 94 00:11:55,948 --> 00:11:57,616 Yeah, we met. 95 00:11:57,700 --> 00:12:01,953 But you're lucky. They don't usually limit their fire to the mule. 96 00:12:02,038 --> 00:12:05,040 A man leaves his own land and looks around for any reason, 97 00:12:05,124 --> 00:12:09,211 Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin. 98 00:12:09,295 --> 00:12:10,754 Two bosses. 99 00:12:13,299 --> 00:12:17,677 They've enlisted all the scum that hangs around both sides of the frontier, 100 00:12:17,762 --> 00:12:19,888 and they pay in dollars. 101 00:12:22,600 --> 00:12:24,768 The Baxters over there. 102 00:12:25,478 --> 00:12:27,270 The Rojos there. 103 00:12:28,314 --> 00:12:29,773 Me right in the middle. 104 00:12:29,857 --> 00:12:31,858 Where you do what? 105 00:12:33,319 --> 00:12:35,487 Crazy bell ringer was right. 106 00:12:35,571 --> 00:12:38,073 There's money to be made in a place like this. 107 00:12:38,157 --> 00:12:42,661 If you're thinking what I suspect, I tell you, don't try it. 108 00:12:43,704 --> 00:12:46,206 Which one of the two is the stronger? 109 00:12:46,290 --> 00:12:49,251 Which one of them is stronger? 110 00:12:49,335 --> 00:12:52,754 Well, the Rojos, especially Ramón. 111 00:13:04,100 --> 00:13:07,853 Don Miguel Rojo, I want to talk to you. 112 00:13:08,938 --> 00:13:12,649 Don Miguel, I hear you're hiring on men. 113 00:13:13,192 --> 00:13:15,944 Well, I might just be available. 114 00:13:17,363 --> 00:13:20,449 I gotta tell you before you hire me, 115 00:13:22,869 --> 00:13:25,203 I don't work cheap. 116 00:13:40,636 --> 00:13:42,554 Get three coffins ready. 117 00:14:10,500 --> 00:14:12,876 Listen, stranger. Didn't you get the idea? 118 00:14:12,960 --> 00:14:15,337 We don't like to see bad boys like you in town. 119 00:14:15,421 --> 00:14:17,005 Go get your mule. 120 00:14:17,381 --> 00:14:20,509 You let him get away from you? 121 00:14:20,760 --> 00:14:23,345 That's what I want to talk to you about. 122 00:14:23,429 --> 00:14:26,515 He's feeling real bad. 123 00:14:26,766 --> 00:14:28,308 My mule. 124 00:14:28,392 --> 00:14:32,229 You see, he got all riled up when you men fired those shots at his feet. 125 00:14:34,440 --> 00:14:37,609 Hey, are you making some kind of joke? 126 00:14:37,693 --> 00:14:39,069 No. 127 00:14:40,071 --> 00:14:42,572 See, I understand you men were just playing around. 128 00:14:42,657 --> 00:14:45,325 But the mule... He just doesn't get it. 129 00:14:45,409 --> 00:14:47,619 Of course, if you were to all apologize... 130 00:14:59,966 --> 00:15:01,883 I don't think it's nice, you laughing. 131 00:15:05,930 --> 00:15:09,266 You see, my mule don't like people laughing. 132 00:15:09,767 --> 00:15:13,019 He gets the crazy idea you're laughing at him. 133 00:15:13,104 --> 00:15:15,772 Now, if you apologize, like I know you're going to, 134 00:15:16,691 --> 00:15:20,151 I might convince him that you really didn't mean it. 135 00:15:48,681 --> 00:15:51,057 I saw the whole thing. You killed all four of them. 136 00:15:52,852 --> 00:15:55,520 You'll pay all right. You'll be strung up. 137 00:15:57,815 --> 00:15:59,190 Who are you? 138 00:15:59,650 --> 00:16:01,943 Don't fire a shot. 139 00:16:02,945 --> 00:16:06,114 I'm John Baxter, sheriff. 140 00:16:07,825 --> 00:16:12,537 Yeah? Well, if you're the sheriff, you better get these men underground. 141 00:16:25,885 --> 00:16:28,386 My mistake. Four coffins. 142 00:16:46,238 --> 00:16:48,490 I told you I wasn't cheap, 143 00:16:48,574 --> 00:16:50,950 but I think you'll find it's worth your while. 144 00:16:51,035 --> 00:16:53,745 ...97, 98, 99, 100. 145 00:16:54,789 --> 00:16:57,332 The rest when you're all done. 146 00:16:57,416 --> 00:16:59,584 When do I start? 147 00:16:59,960 --> 00:17:02,671 I'm not in a hurry, at least for the moment. 148 00:17:02,880 --> 00:17:04,422 I'd say with four less Baxters, 149 00:17:04,507 --> 00:17:07,008 right now is as good a time to start as any. 150 00:17:07,093 --> 00:17:11,179 In a few days I hear there will be a troop of cavalry passing through San Miguel. 151 00:17:11,263 --> 00:17:15,642 I wouldn't want the military sticking their long noses into our business. 152 00:17:16,727 --> 00:17:18,812 You seem to be well-informed. 153 00:17:20,564 --> 00:17:25,610 In these parts, a man's life often depends on a mere scrap of information. 154 00:17:26,821 --> 00:17:29,864 This thing couldn't have been very useful to its owner. 155 00:17:32,284 --> 00:17:36,538 My brother Ramón did that. He often uses it for target practice. 156 00:17:36,622 --> 00:17:40,667 With a gun in his hand, no one stands in his way. 157 00:17:40,751 --> 00:17:43,294 The suit of armor is one of his favorite targets, 158 00:17:43,379 --> 00:17:47,132 naturally, when he does not have anything better to shoot. 159 00:17:47,299 --> 00:17:51,469 Well, I'll be kind of curious to meet this brother of yours. 160 00:17:52,346 --> 00:17:53,513 Ah. 161 00:17:54,056 --> 00:17:57,642 This is Chico, one of the most trusted of my men. 162 00:17:57,977 --> 00:18:01,062 Follow him. He will bring you to your room. 163 00:18:01,147 --> 00:18:03,690 I would like you to feel at home. 164 00:18:03,774 --> 00:18:07,026 Well, I never found home that great, but let's go. 165 00:18:25,337 --> 00:18:27,088 Who's that? 166 00:18:27,173 --> 00:18:31,259 Her name's Marisol. You just forget about her. 167 00:18:34,430 --> 00:18:36,598 This one will be your room. 168 00:19:07,713 --> 00:19:09,297 You gave him $100. 169 00:19:09,381 --> 00:19:10,340 Yes. 170 00:19:10,424 --> 00:19:12,509 We never pay that much. 171 00:19:12,593 --> 00:19:14,803 Can you explain to me why you have taken him on? 172 00:19:14,887 --> 00:19:18,389 To have that filthy gringo around the house and to give him $100 besides? 173 00:19:18,891 --> 00:19:21,601 We have never paid anybody so much. 174 00:19:21,685 --> 00:19:24,312 You cannot leave someone like that to do what he wants around here. 175 00:19:24,396 --> 00:19:29,025 He's capable of doing anything. And I want law and order in this place. 176 00:19:29,151 --> 00:19:33,696 If that is all you want, there is a much cheaper way. 177 00:19:33,781 --> 00:19:35,949 Just snuff him out. 178 00:19:38,118 --> 00:19:40,036 And who will be the one? You? 179 00:19:40,120 --> 00:19:42,121 Yes, why not? 180 00:19:42,206 --> 00:19:43,331 A shot in his back, 181 00:19:43,415 --> 00:19:46,584 and then you would have him out of the way in no time at all. 182 00:19:47,920 --> 00:19:51,673 Listen, I could do it easily right now. 183 00:19:51,924 --> 00:19:56,427 He won't be expecting it, and I'd get back the 100. 184 00:19:59,348 --> 00:20:03,434 You're stupid, Esteban! Even if you are my brother! 185 00:20:03,644 --> 00:20:06,855 A bullet in the back? And it is ended! 186 00:20:06,939 --> 00:20:09,524 And what happens if your hand should tremble slightly? 187 00:20:09,608 --> 00:20:11,359 And he's only been hurt? 188 00:20:11,443 --> 00:20:16,155 And with the cavalry arriving in town and that Yankee so quick on the draw. 189 00:20:16,240 --> 00:20:17,240 I was only thinking... 190 00:20:17,324 --> 00:20:18,950 You mustn't think of anything! 191 00:20:19,034 --> 00:20:21,119 You let me do the thinking instead. 192 00:20:21,203 --> 00:20:25,957 Go and see the americano. Just ask him if he needs anything and make friends. 193 00:20:27,501 --> 00:20:29,627 Get one thing clear in that head of yours. 194 00:20:29,712 --> 00:20:33,089 This is going to be a quiet town until Ramón gets back! 195 00:20:34,383 --> 00:20:37,635 Is that clear? A quiet town. 196 00:20:51,233 --> 00:20:54,235 I am Esteban Rojo. My brother asked me to... 197 00:20:59,116 --> 00:21:01,034 What are you doing? 198 00:21:02,119 --> 00:21:04,162 Moving. 199 00:21:04,246 --> 00:21:06,915 But didn't you know all our men live here with us? 200 00:21:09,543 --> 00:21:14,672 That's all very cozy, but I don't find you men all that appealing. 201 00:21:14,924 --> 00:21:19,218 Besides, your brother said he didn't have any need for me anymore right now. 202 00:21:42,826 --> 00:21:44,619 Halt! 203 00:21:46,580 --> 00:21:48,456 Sergeant? Yes, Capitán? 204 00:21:49,875 --> 00:21:52,460 Tell the men we'll be spending tonight here in this place. 205 00:21:52,544 --> 00:21:54,629 Arrange it so they can pick up the supplies here. 206 00:21:54,713 --> 00:21:57,215 Also, double the guard in order to watch the stagecoach there. 207 00:21:57,299 --> 00:21:58,967 Yes, sir. 208 00:21:59,718 --> 00:22:02,387 Now what do you suppose they're carrying in that coach? 209 00:22:02,471 --> 00:22:04,305 It'd be easy to find out. 210 00:22:04,390 --> 00:22:06,849 Get up close to it and take a little look at what's in it. 211 00:22:06,934 --> 00:22:09,560 If they fire at you, you know it's gold. 212 00:22:09,937 --> 00:22:11,479 Not a bad idea. 213 00:22:38,298 --> 00:22:40,049 Looking for anything? 214 00:22:41,343 --> 00:22:42,760 Hello. 215 00:22:43,095 --> 00:22:44,262 Get out of here, Yankee. 216 00:22:58,861 --> 00:23:00,778 Why aren't you sleeping? 217 00:23:01,697 --> 00:23:04,907 When I see you staring like that, it bothers me. 218 00:23:05,367 --> 00:23:08,578 I still keep wondering what was in that stagecoach. 219 00:23:08,662 --> 00:23:11,789 It's something they seem to think is very important. 220 00:23:11,957 --> 00:23:16,252 I asked a few questions of the captain and almost was arrested. 221 00:23:17,296 --> 00:23:19,130 Who's Marisol? 222 00:23:20,549 --> 00:23:23,593 You better get some sleep. You need it. 223 00:23:23,677 --> 00:23:26,137 It's much too dangerous, even for you. 224 00:23:27,973 --> 00:23:30,475 All I did is ask who she was. 225 00:23:31,560 --> 00:23:33,478 She is a woman. 226 00:23:33,562 --> 00:23:35,980 And Ramón's madly in love with her. 227 00:23:36,065 --> 00:23:38,107 Does that make it clear to you? 228 00:23:40,819 --> 00:23:43,905 Everybody in this town talks about Ramón. 229 00:23:43,989 --> 00:23:46,115 Kind of curious to meet him. 230 00:23:46,325 --> 00:23:50,745 If you are smart, you will try to stay clear of Ramón as long as possible. 231 00:23:57,294 --> 00:24:01,339 There are the soldiers. They are moving on very quietly. 232 00:24:06,053 --> 00:24:07,970 Strange. 233 00:24:08,055 --> 00:24:10,681 They're headed for the frontier. 234 00:24:14,978 --> 00:24:16,395 Tell me, 235 00:24:18,690 --> 00:24:20,942 is that the way you go to bed every night? 236 00:24:22,111 --> 00:24:25,071 Don't worry. I didn't dirty the sheets. 237 00:24:26,532 --> 00:24:28,825 No, wait. I'm coming, too. 238 00:24:28,909 --> 00:24:32,411 I want to see for myself how you're going to get yourself in trouble. 239 00:24:32,496 --> 00:24:34,539 All right. All right. Go ahead. 240 00:25:19,710 --> 00:25:22,378 It's like playing cowboys and Indians. 241 00:25:26,091 --> 00:25:28,217 Captain. Welcome, Lieutenant. 242 00:25:29,595 --> 00:25:31,888 There is your gold as promised. 243 00:25:31,972 --> 00:25:35,558 I hope the guns you will be giving us will be equally useful to our army. 244 00:25:35,642 --> 00:25:39,020 Rest assured, Captain. We'll check them over together. 245 00:27:12,864 --> 00:27:15,533 Get their clothes on again, and hurry. 246 00:27:17,452 --> 00:27:19,120 Be sure to place them around right. 247 00:27:19,204 --> 00:27:21,205 Remember. They died fighting among themselves. 248 00:27:39,808 --> 00:27:41,225 Rubio! 249 00:27:46,898 --> 00:27:49,108 There. It's Ramón. 250 00:28:03,123 --> 00:28:05,708 This is my brother Ramón. 251 00:28:05,792 --> 00:28:07,835 I think I mentioned him. 252 00:28:07,919 --> 00:28:09,670 Everybody talks about Ramón. 253 00:28:09,755 --> 00:28:13,758 And many speak of you, too, my dear brother included. 254 00:28:13,925 --> 00:28:17,511 Well, I hope they say nice things. 255 00:28:18,764 --> 00:28:20,765 Did you have a good trip? 256 00:28:21,183 --> 00:28:23,100 It was tiring. 257 00:28:23,185 --> 00:28:26,228 It was terribly hot on the road during the day. 258 00:28:26,313 --> 00:28:30,524 And stagecoaches are an uncomfortable way to travel. 259 00:28:30,609 --> 00:28:33,944 Well, I'm sure you'll be in great shape in no time. 260 00:28:34,029 --> 00:28:37,531 The americano cannot wait to get into action. 261 00:28:37,616 --> 00:28:40,659 I am sorry. He's going to be a disappointed man. 262 00:28:40,827 --> 00:28:42,203 How's that? 263 00:28:42,287 --> 00:28:44,205 The Baxters accepted the invitation. 264 00:28:44,289 --> 00:28:46,791 They'll come tonight, Don Miguel. 265 00:28:47,167 --> 00:28:49,377 The Baxters coming here? You must be out of your head. 266 00:28:49,461 --> 00:28:52,463 Chico followed my orders. I told him to invite them here. 267 00:28:52,547 --> 00:28:54,590 Ramón, what is this? 268 00:28:56,009 --> 00:28:58,386 I have found out many things when I was traveling, 269 00:28:58,470 --> 00:29:01,889 and I have decided that it's very stupid, 270 00:29:01,973 --> 00:29:06,060 to just keep on shooting at each other and without any results. 271 00:29:06,144 --> 00:29:08,562 You've gone out of your mind, Ramón. 272 00:29:08,647 --> 00:29:11,482 No, I have come to my senses, Esteban. 273 00:29:11,858 --> 00:29:13,943 Believe me. 274 00:29:14,111 --> 00:29:15,486 Trust me. 275 00:29:16,571 --> 00:29:18,739 Life can be so precious. 276 00:29:18,824 --> 00:29:23,077 It's foolish to risk losing it every minute, no? 277 00:29:23,703 --> 00:29:26,580 There's plenty of space for everybody in this town. 278 00:29:26,665 --> 00:29:28,666 Even Baxters. 279 00:29:29,626 --> 00:29:32,002 For this reason, 280 00:29:33,004 --> 00:29:36,048 I've decided to hang my gun up on the wall. 281 00:29:36,675 --> 00:29:38,717 I think that Ramón has the right idea. 282 00:29:38,802 --> 00:29:42,680 I, too, am getting tired of these killings. They must stop. 283 00:29:43,557 --> 00:29:46,892 This is all very, very touching. 284 00:29:47,519 --> 00:29:49,437 You mean you don't admire peace? 285 00:29:49,521 --> 00:29:53,274 It's not real easy to like something you know nothing about. 286 00:29:53,692 --> 00:29:57,403 Stay in San Miguel and you may just profit from the experience. 287 00:29:57,487 --> 00:30:00,656 No, thanks. I'll be moving on. 288 00:30:07,038 --> 00:30:09,498 Here's your money, Don Miguel. 289 00:30:09,583 --> 00:30:11,834 I only used a small amount of it. 290 00:30:11,918 --> 00:30:15,796 I don't like to take money unless I feel I've earned it. 291 00:30:17,424 --> 00:30:20,468 Now, why are you so hasty? You should stay here. 292 00:30:20,552 --> 00:30:23,179 You might enjoy dining with us tonight. 293 00:30:23,346 --> 00:30:27,057 You see, the Baxters have four men in the cemetery on account of me. 294 00:30:27,142 --> 00:30:30,311 I don't think they'd appreciate my presence. 295 00:30:37,777 --> 00:30:41,280 I don't like that americano. He's too smart to be just a hired fighter. 296 00:30:41,364 --> 00:30:42,990 At shooting a pistol no one can touch him. 297 00:30:43,074 --> 00:30:44,074 I can see that. 298 00:30:44,159 --> 00:30:48,078 When someone with that face works with his gun, you may count on two things. 299 00:30:48,163 --> 00:30:51,081 He's fast on the trigger, but he's also intelligent. 300 00:30:51,166 --> 00:30:53,834 That makes him too dangerous for you, I think, my brothers. 301 00:30:53,919 --> 00:30:56,712 And now that he's gone, will you please explain to me that silly nonsense 302 00:30:56,796 --> 00:31:00,174 about hanging up your gun and making up with the Baxters? 303 00:31:00,258 --> 00:31:02,134 Is it possible, old fellow, 304 00:31:02,219 --> 00:31:06,013 that you'll never be able to reach any conclusions on your own? 305 00:31:06,097 --> 00:31:09,433 Don't you think our government and the americanos will find those bodies, 306 00:31:09,518 --> 00:31:11,519 and then start an investigation? 307 00:31:11,603 --> 00:31:13,187 They'll investigate, all right, 308 00:31:13,271 --> 00:31:16,941 and we'll be quiet and peacefully abide our time. 309 00:31:17,526 --> 00:31:21,195 We know nothing about the massacre at the Rio Bravo? 310 00:31:21,279 --> 00:31:23,531 I arranged for the bodies to be lying, 311 00:31:23,615 --> 00:31:26,408 as if both companies killed each other. 312 00:31:26,910 --> 00:31:29,495 But do you think they'll believe it? 313 00:31:29,579 --> 00:31:32,081 Yes, I think so. 314 00:31:32,165 --> 00:31:34,250 Because if they don't find some guilty party, 315 00:31:34,334 --> 00:31:37,670 it would be a pretty good reason to call off the investigation. 316 00:31:37,754 --> 00:31:40,464 Yes, but what about the Baxters? 317 00:31:40,549 --> 00:31:42,883 The Baxters? 318 00:31:43,635 --> 00:31:46,303 They want nothing more than to live in peace. 319 00:31:46,388 --> 00:31:48,806 We'll let them have their own way for a while. 320 00:31:48,890 --> 00:31:50,224 So forget about the Baxters. 321 00:31:50,308 --> 00:31:54,311 We'll take care of them later when the investigation finishes. 322 00:32:00,860 --> 00:32:03,529 That was a fine idea that you had. 323 00:32:03,697 --> 00:32:05,531 What was it again? 324 00:32:05,615 --> 00:32:07,366 Ah, yes, yes, yes. 325 00:32:08,326 --> 00:32:12,913 The Baxters on one side. The Rojos on the other. 326 00:32:14,833 --> 00:32:16,959 And you'd be in the middle. 327 00:32:17,460 --> 00:32:20,379 The only problem is that they've joined up. 328 00:32:22,549 --> 00:32:26,885 Now you are without a job, and you don't have money to pay me what you owe me. 329 00:32:26,970 --> 00:32:30,431 There is only one thing for you to do. Leave here immediately. 330 00:32:30,515 --> 00:32:32,558 I will forget about what you owe me. 331 00:32:32,642 --> 00:32:36,437 And you leave San Miguel and never come back for the rest of your days. 332 00:32:36,521 --> 00:32:40,441 Joe, I have prepared the wagon the way you asked me to. 333 00:32:40,525 --> 00:32:44,069 It's sitting out in the back here with two empty coffins. 334 00:32:44,487 --> 00:32:45,863 What are you up to? 335 00:32:45,947 --> 00:32:48,240 Are you changing your profession? 336 00:32:48,325 --> 00:32:50,701 If you want to go on living, you'd better. 337 00:32:50,785 --> 00:32:54,788 In my opinion, you'll make a fine pallbearer. 338 00:32:56,499 --> 00:32:58,584 Close this place and come with me? 339 00:32:58,668 --> 00:33:02,963 Oh, close up? It's done. Where are we going? 340 00:33:03,089 --> 00:33:06,550 I'd like to know where we are going, or is it a secret? 341 00:33:07,469 --> 00:33:11,430 Down by the river. Have a look at some corpses down there. 342 00:33:55,308 --> 00:33:58,143 The Rojos say, "Come to dinner," and we must go. 343 00:33:58,228 --> 00:34:00,771 But I don't like it at all, 344 00:34:00,855 --> 00:34:04,191 even if they've granted all the guarantees we've demanded. 345 00:34:05,777 --> 00:34:09,530 We'll go along with it, but don't touch anything. 346 00:34:09,614 --> 00:34:12,366 You mustn't eat. You mustn't drink. 347 00:34:13,243 --> 00:34:17,454 You just keep your eyes open and keep your wits about you. 348 00:34:43,231 --> 00:34:45,733 Are you sure that nobody has seen us? 349 00:34:45,817 --> 00:34:47,901 Only a ghost or two. 350 00:34:47,986 --> 00:34:50,738 Oh, no, no, no. Don't joke about things like this. 351 00:34:50,822 --> 00:34:53,657 Ghosts are better left where they are. 352 00:34:54,909 --> 00:34:57,578 You look as though this place suits you very well. 353 00:34:57,662 --> 00:35:00,873 And if you go on like this, you will soon be here permanently. 354 00:35:13,845 --> 00:35:14,928 I do not understand. 355 00:35:15,013 --> 00:35:19,099 Why is it with all those bodies down by the river we are just burying these two? 356 00:35:19,184 --> 00:35:21,477 We're not. We're not gonna bury them. 357 00:35:21,561 --> 00:35:23,771 What do you mean we're not burying them? 358 00:35:23,855 --> 00:35:26,565 That's right. We're not gonna bury them. 359 00:35:27,942 --> 00:35:29,193 If we are not going to bury them, 360 00:35:29,277 --> 00:35:32,362 I would like to know what we will use them for? 361 00:35:32,530 --> 00:35:35,532 Why are we taking the trouble to do this? 362 00:35:36,159 --> 00:35:38,619 The dead can be very useful sometimes. 363 00:35:42,040 --> 00:35:45,334 They've helped me out of tough spots more than once. 364 00:35:51,382 --> 00:35:53,634 First, they don't talk. 365 00:35:55,386 --> 00:35:59,056 Second, they can be made to look alive if I manage it right. 366 00:36:01,351 --> 00:36:02,976 And, third... 367 00:36:04,646 --> 00:36:06,939 Well, third, if you shoot them, there's no worry, 368 00:36:07,023 --> 00:36:09,024 'cause they're dead already. 369 00:36:09,108 --> 00:36:10,400 Understand? 370 00:36:11,319 --> 00:36:13,737 It doesn't make a bit of sense to me, and I'm getting out. 371 00:36:13,822 --> 00:36:15,948 I'm alive, and I want to remain with the living, understand? 372 00:36:16,032 --> 00:36:17,908 And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. 373 00:36:17,992 --> 00:36:20,702 I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living. 374 00:36:20,787 --> 00:36:22,913 I hope that's clear. 375 00:36:23,373 --> 00:36:27,376 And, also, I don't like the idea that you've placed those bodies there! 376 00:36:27,460 --> 00:36:28,669 The man we buried in that grave 377 00:36:28,753 --> 00:36:31,839 is the only one who ever died of pneumonia in this cursed town! 378 00:36:31,923 --> 00:36:33,507 Take it easy now, will you? 379 00:36:33,591 --> 00:36:37,344 These two friends of ours here are gonna help me pay your bill. 380 00:36:37,428 --> 00:36:39,680 Get up there! 381 00:37:07,125 --> 00:37:09,710 The only reason they could have to start a war with us, 382 00:37:09,794 --> 00:37:12,880 would be to kidnap you from your husband's side. 383 00:37:14,090 --> 00:37:16,049 He's gallant, this Rojo. 384 00:37:16,175 --> 00:37:19,052 I really didn't think him capable of compliments. 385 00:37:19,137 --> 00:37:23,891 And he's not. All that he says is false, like his proposals. 386 00:37:23,975 --> 00:37:28,437 You women. If things aren't complicated for you, you become suspicious. 387 00:37:28,980 --> 00:37:32,858 Yes, because to me, it just didn't seem right. 388 00:37:32,942 --> 00:37:36,320 It went too smoothly. I don't trust them. 389 00:37:36,487 --> 00:37:38,989 You'd like to prove me wrong, wouldn't you? 390 00:37:39,073 --> 00:37:40,991 Always the same thing. 391 00:37:42,994 --> 00:37:44,161 Good night. 392 00:37:44,245 --> 00:37:45,621 Good night. 393 00:38:23,701 --> 00:38:26,745 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 394 00:38:26,996 --> 00:38:31,375 I just want you to know why the Rojos want to make peace all of a sudden. 395 00:38:32,543 --> 00:38:34,461 You see, there was once a wagon load of gold 396 00:38:34,545 --> 00:38:37,047 that the soldiers were taking to the border. 397 00:38:45,348 --> 00:38:48,016 John, come up here quickly. 398 00:38:54,065 --> 00:38:58,902 Sorry, but when a husband finds a man in his wife's bedroom, 399 00:38:58,987 --> 00:39:01,613 you're never sure how he's gonna react. 400 00:39:04,492 --> 00:39:05,701 Give him $500. 401 00:39:05,785 --> 00:39:06,827 How's that? 402 00:39:06,911 --> 00:39:09,329 Give the money to him. 403 00:39:09,580 --> 00:39:12,332 He has an interesting story. Listen to him. 404 00:39:13,334 --> 00:39:15,335 That's the right idea? You didn't misunderstand? 405 00:39:15,420 --> 00:39:17,337 I get the wrong idea only when it suits me. 406 00:39:17,422 --> 00:39:18,588 Ramón. What is it? 407 00:39:18,673 --> 00:39:20,507 The soldiers, the ones who were escorting the gold... 408 00:39:20,591 --> 00:39:23,343 Two of those soldiers got away. They are hiding out in the cemetery. 409 00:39:23,428 --> 00:39:26,513 The Baxters. They're about to capture them. 410 00:39:28,850 --> 00:39:30,642 Rubio! Get the men! 411 00:39:33,271 --> 00:39:35,355 You are well-informed? 412 00:39:35,440 --> 00:39:39,526 A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information. 413 00:39:39,610 --> 00:39:41,737 Your brother's own words. 414 00:39:41,946 --> 00:39:44,448 Tell me. Why are you doing this for us? 415 00:39:47,994 --> 00:39:49,453 $500. 416 00:39:57,003 --> 00:39:59,963 With these two soldiers as witnesses against Ramón, 417 00:40:00,048 --> 00:40:03,717 the government will be able to rid the town of the Rojos and their whole band. 418 00:40:03,801 --> 00:40:06,470 Then San Miguel will have just one boss. 419 00:40:06,554 --> 00:40:07,763 Hurry! 420 00:40:22,987 --> 00:40:24,488 Let's go! 421 00:40:27,867 --> 00:40:29,117 Coming with us? 422 00:40:29,202 --> 00:40:31,244 Oh, no. When a man's got money in his pocket, 423 00:40:31,329 --> 00:40:33,497 he begins to appreciate peace. 424 00:40:34,457 --> 00:40:35,874 Come on! 425 00:41:45,153 --> 00:41:47,487 Let's leave the horses here. 426 00:42:09,927 --> 00:42:11,970 Who's there? Come out! 427 00:42:33,826 --> 00:42:35,869 What do you think? 428 00:42:35,953 --> 00:42:37,370 I don't know. 429 00:42:38,080 --> 00:42:40,248 There's something about it I don't like. 430 00:42:40,333 --> 00:42:43,376 Too still to be wounded. More like dummies. 431 00:42:43,461 --> 00:42:45,462 Sure, dummies that are very interesting to the Rojos. 432 00:42:45,546 --> 00:42:47,464 Better hide. Hurry. 433 00:45:02,433 --> 00:45:03,725 What'll we do? 434 00:45:03,809 --> 00:45:05,977 Take two men and circle around to the side. 435 00:45:06,062 --> 00:45:09,314 Try to keep them busy long enough for me to get those two down there. 436 00:45:09,398 --> 00:45:11,858 Go on. Go on. Quickly. 437 00:45:48,979 --> 00:45:52,148 Keep me covered. I am going to take care of those two. 438 00:46:29,186 --> 00:46:33,022 Listen, Baxter! You can have them now if you like! 439 00:46:33,441 --> 00:46:36,192 Since dead men can't talk! 440 00:46:47,538 --> 00:46:50,457 It seems they didn't like my joke. 441 00:46:50,541 --> 00:46:53,710 We'll let them go home in a little while. 442 00:48:37,523 --> 00:48:38,898 Keep this bad boy as our guest, 443 00:48:38,983 --> 00:48:41,985 only until Baxter leaves San Miguel and heads for the frontier. 444 00:48:42,069 --> 00:48:43,861 Put him in the cellar. 445 00:48:50,578 --> 00:48:52,245 Esteban, good work. 446 00:48:52,329 --> 00:48:56,457 With Antonio as our prisoner, the Baxters are going to have to give in to us. 447 00:48:56,542 --> 00:48:58,251 Now we can make any kind of demand. 448 00:48:58,335 --> 00:49:00,503 Don Miguel! Don Miguel! 449 00:49:05,843 --> 00:49:08,303 What has happened? Talk, will you? 450 00:49:08,387 --> 00:49:11,014 I don't know, but somebody shot at me. 451 00:49:11,098 --> 00:49:12,640 Marisol! 452 00:49:14,143 --> 00:49:15,351 Marisol! 453 00:49:15,936 --> 00:49:18,187 Where are you, Marisol? 454 00:49:31,452 --> 00:49:34,454 It's strange how you always manage to be 455 00:49:34,538 --> 00:49:36,539 in the right place at the right time. 456 00:49:43,547 --> 00:49:48,343 It's nothing serious. A headache that will pass. She'll sleep. 457 00:49:52,890 --> 00:49:57,477 Keep your eyes open. She's not to move from that room. You hear? 458 00:50:04,109 --> 00:50:06,986 I wouldn't mention anything about me bringing her here. 459 00:50:07,071 --> 00:50:10,073 I wouldn't want the Rojos to think I was on your side. 460 00:50:10,324 --> 00:50:11,908 Don't be worried. 461 00:50:12,076 --> 00:50:17,163 I'm a woman who's rich enough to appreciate the men that my money can buy. 462 00:50:17,498 --> 00:50:19,165 I've been to talk to the Rojos. 463 00:50:19,249 --> 00:50:21,459 They'll give back Antonio in exchange for Marisol. 464 00:50:21,543 --> 00:50:23,628 It'll take place in the morning. 465 00:50:26,298 --> 00:50:29,550 Very soon you are going to be rich. 466 00:50:35,099 --> 00:50:38,685 Yeah, and that's not gonna break my heart. 467 00:52:21,830 --> 00:52:24,957 Where is she? You said I'd be able to see her! 468 00:52:25,042 --> 00:52:26,542 Where is she? 469 00:52:27,878 --> 00:52:29,921 I wanna see her! 470 00:52:30,005 --> 00:52:31,297 Come back here, Jesus. Come here. 471 00:52:31,381 --> 00:52:32,465 Where is she? 472 00:52:32,549 --> 00:52:34,926 I want to see her! I want to see her! 473 00:52:35,010 --> 00:52:38,846 Why can't I look at her? I want to see her! 474 00:52:57,574 --> 00:53:00,284 Go. Go to him, Marisol. 475 00:53:25,060 --> 00:53:26,269 Mama! 476 00:53:29,356 --> 00:53:30,857 Mama! 477 00:53:30,941 --> 00:53:32,108 Jesus! 478 00:53:38,949 --> 00:53:40,241 Mama! 479 00:53:42,744 --> 00:53:43,786 Jesus! 480 00:53:43,871 --> 00:53:45,788 Mama! Mama! 481 00:54:36,173 --> 00:54:37,298 Julio! 482 00:54:38,508 --> 00:54:39,717 Marisol. 483 00:54:41,678 --> 00:54:43,179 Get Julio. 484 00:54:53,565 --> 00:54:56,025 You were warned to get out of town. 485 00:54:56,526 --> 00:54:59,654 Now I'm gonna make you pay once and for all. 486 00:55:01,740 --> 00:55:03,532 Let him be. 487 00:55:42,447 --> 00:55:44,949 You better get going. Ramón's waiting. 488 00:55:48,912 --> 00:55:51,831 And, you, get that kid home where he belongs. 489 00:56:39,421 --> 00:56:41,338 A pig, that Ramón. 490 00:56:42,549 --> 00:56:45,259 Tell me, what's Ramón got to do with them? 491 00:56:45,343 --> 00:56:47,470 You weren't told? 492 00:56:49,723 --> 00:56:52,058 In this part of the world, the story is very old. 493 00:56:52,142 --> 00:56:55,019 A happy little family until trouble comes along. 494 00:56:55,103 --> 00:56:57,021 And trouble has the name of Ramón. 495 00:56:57,105 --> 00:56:59,732 Claiming the husband cheated at cards, which wasn't true, 496 00:56:59,816 --> 00:57:03,277 he gets the wife to live with him as hostage. 497 00:57:03,361 --> 00:57:04,987 And the husband? 498 00:57:05,072 --> 00:57:07,948 Him? There's nothing for him to do. 499 00:57:08,241 --> 00:57:10,618 The Rojos threatened to kill his little boy Jesus, 500 00:57:10,702 --> 00:57:13,370 and he was forced to accept things. 501 00:57:15,874 --> 00:57:17,958 That Ramón is smart. 502 00:57:19,920 --> 00:57:21,837 Where are you going? 503 00:57:25,383 --> 00:57:28,344 To the Rojos to look for a job. 504 00:57:34,184 --> 00:57:36,435 I am glad we have the americano with us. 505 00:57:36,520 --> 00:57:39,271 It's the best thing that could have happened to us, you know, 506 00:57:39,356 --> 00:57:42,316 'cause if either government starts an inquiry, 507 00:57:42,400 --> 00:57:44,401 we'll need every man we can get. 508 00:57:45,862 --> 00:57:49,448 I guess you know to be at war with the Baxters now, 509 00:57:49,533 --> 00:57:51,367 is worse than sitting on a big case of dynamite. 510 00:57:51,451 --> 00:57:52,743 Where should we put this? 511 00:57:52,828 --> 00:57:54,703 Put it over there. 512 00:58:02,212 --> 00:58:04,672 Come on, everybody! Drink up! 513 00:58:36,413 --> 00:58:38,789 Good shooting. Very good shooting. 514 00:58:38,957 --> 00:58:41,167 When you want to kill a man, you must shoot for his heart. 515 00:58:41,251 --> 00:58:44,044 And the Winchester is the best weapon. 516 00:58:44,129 --> 00:58:47,590 That's very nice, but I'll stick with my. 45. 517 00:58:47,924 --> 00:58:51,260 When a man with a. 45 meets a man with a rifle, 518 00:58:51,344 --> 00:58:54,263 the man with the pistol will be a dead man. 519 00:58:55,056 --> 00:58:58,017 That's an old Mexican proverb, and it's true. 520 00:58:59,603 --> 00:59:01,520 You believe that? 521 00:59:02,981 --> 00:59:06,066 Paquito, take five men and escort Marisol to the small house. 522 00:59:06,151 --> 00:59:08,360 And stay there till I return. 523 00:59:17,329 --> 00:59:18,412 Everything's prepared. 524 00:59:18,496 --> 00:59:20,164 Do not be worried. 525 00:59:20,790 --> 00:59:22,791 I will return tomorrow. 526 00:59:22,876 --> 00:59:24,543 All the wagons are ready. We can leave. 527 00:59:24,628 --> 00:59:28,547 Everyone, enjoy yourselves during my absence. 528 00:59:46,274 --> 00:59:48,817 You heard Ramón. Let's have a good time. 529 00:59:57,244 --> 01:00:00,663 Do you remember sweet Becky from Pike 530 01:00:00,997 --> 01:00:04,333 She roamed the world with her lover Ike 531 01:00:05,085 --> 01:00:07,044 Ike and Betsy 532 01:00:07,337 --> 01:00:09,129 Betsy from Pike... 533 01:00:12,759 --> 01:00:14,677 He weighs over a ton. Of course, 534 01:00:14,761 --> 01:00:16,929 with all he poured into himself. 535 01:01:34,299 --> 01:01:35,716 Papa, 536 01:01:36,801 --> 01:01:40,262 did you not tell me no one could go see Mama? 537 01:01:41,389 --> 01:01:42,848 That's right. 538 01:01:43,350 --> 01:01:46,393 Then why does that man see her when I cannot? 539 01:01:49,522 --> 01:01:50,522 I want Mama. 540 01:01:50,607 --> 01:01:52,358 Go away from the door. 541 01:01:52,442 --> 01:01:55,402 Quiet! Quiet. We cannot show ourselves. 542 01:01:55,487 --> 01:01:57,654 You must remember that. You must stay away. 543 01:02:08,875 --> 01:02:10,459 Hello. 544 01:02:30,397 --> 01:02:32,356 There's somebody shooting up at the small house. 545 01:02:32,440 --> 01:02:35,692 Saddle the horses immediately! Come on. Let's go! 546 01:03:04,389 --> 01:03:05,681 Look out! 547 01:03:53,062 --> 01:03:55,606 Here you are. Now, take this money. 548 01:03:55,690 --> 01:03:58,901 It's enough to live on for a while. Now, get across the border. 549 01:03:58,985 --> 01:04:01,653 Get as much distance between yourselves and San Miguel as possible. 550 01:04:01,738 --> 01:04:04,615 How may we thank you for what you are doing? 551 01:04:04,908 --> 01:04:07,910 Don't try. Just get going before the Rojos get here. 552 01:04:12,207 --> 01:04:14,124 Why do you do this for us? 553 01:04:15,585 --> 01:04:18,629 Why? 'Cause I knew someone like you once. 554 01:04:18,713 --> 01:04:21,798 There was no one there to help. Now, get moving. 555 01:04:24,093 --> 01:04:25,511 Get moving. 556 01:04:26,971 --> 01:04:28,931 Get out of here! 557 01:05:11,140 --> 01:05:13,433 What do you see, Chico? 558 01:05:13,518 --> 01:05:16,937 They're all dead. They massacred them. 559 01:05:17,021 --> 01:05:18,480 They kidnapped Marisol! 560 01:05:18,565 --> 01:05:20,732 This looks like the work of the Baxters. 561 01:05:20,817 --> 01:05:24,403 Quick, let's get back before they attack our house and the town. 562 01:07:19,310 --> 01:07:21,978 Chico, give out the ammunition. 563 01:07:22,063 --> 01:07:25,941 Esteban, spread your men around the house. Keep your eyes open. 564 01:07:26,025 --> 01:07:29,069 Miguel, Paco, Vincente, Martin, behind the house. 565 01:07:29,153 --> 01:07:33,031 Manolo and Alvaro, come with me. Stay alert. 566 01:07:33,116 --> 01:07:36,618 The way they killed the men in the small house, there must be a lot of them. 567 01:07:44,752 --> 01:07:46,670 It's a warm evening. 568 01:07:50,216 --> 01:07:54,636 One of our wagons lost a wheel, so we had to turn back here to get help. 569 01:07:56,472 --> 01:07:58,765 One of the men tells me, 570 01:07:59,642 --> 01:08:02,269 the Baxters attacked the small house. 571 01:08:04,147 --> 01:08:06,064 Do you know about it? 572 01:08:09,485 --> 01:08:11,653 Tell me what you know. 573 01:08:31,549 --> 01:08:32,674 Well? 574 01:08:34,177 --> 01:08:36,094 Where did you hide Marisol? 575 01:08:38,806 --> 01:08:39,973 Rubio. 576 01:09:05,917 --> 01:09:08,627 You are thirsty. You want to drink? 577 01:09:09,212 --> 01:09:12,047 No, no, it is too soon to drink. 578 01:09:15,885 --> 01:09:17,844 Bring him over here! 579 01:09:46,582 --> 01:09:48,208 You are behaving like a stubborn idiot. 580 01:09:48,292 --> 01:09:50,836 Tell us where Marisol is, and it will all be ended! 581 01:09:50,920 --> 01:09:52,170 In a week, you'll be back in shape. 582 01:09:52,255 --> 01:09:55,090 You'll get out and you can go wherever you want. 583 01:10:06,519 --> 01:10:08,603 That's enough for today. 584 01:10:09,146 --> 01:10:12,566 Sooner or later, he'll talk. It's just a matter of time. 585 01:10:13,234 --> 01:10:17,028 Watch out he doesn't escape or die. Otherwise, do as you like. 586 01:10:20,616 --> 01:10:24,244 But wait till he comes to. This way, he hardly feels anything. 587 01:10:56,861 --> 01:10:59,279 I've had a poker hand waiting for me for three days. 588 01:10:59,363 --> 01:11:02,699 Now I'm stuck here! I can't get to it while I'm guarding this americano idiot! 589 01:11:02,783 --> 01:11:04,951 I think you will find this more amusing than cards. 590 01:11:05,036 --> 01:11:07,370 All orders are to be sure he does not die, 591 01:11:07,455 --> 01:11:10,916 and also make sure he regrets the day he was born. 592 01:11:12,668 --> 01:11:15,253 The gringo is asleep, I imagine. 593 01:11:15,338 --> 01:11:18,173 That's all right. I'll enjoy waking him up. 594 01:12:22,071 --> 01:12:24,155 Esteban, what was that noise? 595 01:12:24,240 --> 01:12:25,573 I do not know. 596 01:12:25,658 --> 01:12:27,742 I heard a yell, and then a crash. 597 01:12:59,859 --> 01:13:01,776 It's useless to hide. 598 01:13:04,030 --> 01:13:05,947 You're finished playing the smart boy. 599 01:13:07,867 --> 01:13:09,784 Go up and look in the loft. 600 01:13:11,287 --> 01:13:13,747 And take a look behind the barrels! 601 01:13:25,342 --> 01:13:27,302 Let's get out of here! 602 01:13:37,146 --> 01:13:39,522 Hurry! Quick! 603 01:13:39,607 --> 01:13:42,984 Hurry with that water! Hey, you, come with me! 604 01:13:57,792 --> 01:14:01,419 Surround the town! Block all the streets leading out! 605 01:14:01,504 --> 01:14:03,463 Find him for me! 606 01:14:04,840 --> 01:14:06,591 Esteban, search the whole town. 607 01:14:06,675 --> 01:14:07,926 Follow me! 608 01:14:09,303 --> 01:14:12,764 Get him back right now! You've got to at any cost! 609 01:14:12,848 --> 01:14:16,643 Look in the stables, in every corral, in the storeroom! 610 01:14:16,727 --> 01:14:18,394 Look for him in the church! 611 01:14:18,771 --> 01:14:21,314 Go in there! Search every inch of it! 612 01:14:21,398 --> 01:14:24,776 Search everywhere! Rubio, in here! 613 01:14:25,611 --> 01:14:28,446 If somebody is hiding him, burn their house down, 614 01:14:28,531 --> 01:14:30,532 and kill them like dogs! 615 01:14:30,741 --> 01:14:32,200 You, up here! 616 01:14:32,868 --> 01:14:36,746 Look for him near the Baxters, but take him alive! I want him alive! 617 01:14:36,831 --> 01:14:38,414 Alive! 618 01:14:39,959 --> 01:14:42,210 Rubio, in the bar. 619 01:15:12,825 --> 01:15:16,286 He says he knows nothing. He's trying to be smart. 620 01:15:16,370 --> 01:15:18,288 Bring him here to me. 621 01:15:19,999 --> 01:15:22,208 I swear, I'm telling the truth. 622 01:15:22,293 --> 01:15:24,919 Well, you know nothing? 623 01:15:26,672 --> 01:15:27,672 I've not seen him. 624 01:15:27,756 --> 01:15:29,841 Rubio, you take care of him. 625 01:16:11,383 --> 01:16:13,301 Where have you hidden him? 626 01:16:14,803 --> 01:16:17,096 I didn't... 627 01:16:21,977 --> 01:16:25,313 You're the right friend for that filthy americano. 628 01:16:25,397 --> 01:16:27,315 And you'll end up the same way. 629 01:16:28,359 --> 01:16:30,276 We looked everywhere. 630 01:16:30,361 --> 01:16:33,071 In his cellar, in the attic, on the roof. 631 01:16:33,155 --> 01:16:35,281 But there is no trace. 632 01:16:35,491 --> 01:16:37,408 I couldn't find anybody there in the back room. 633 01:16:37,493 --> 01:16:40,578 I'm certain he has taken refuge with the Baxters. 634 01:16:40,663 --> 01:16:41,955 The americano isn't stupid. 635 01:16:42,039 --> 01:16:45,333 He knows that that's the best place for him to hide. 636 01:16:47,419 --> 01:16:49,337 The Baxters? 637 01:16:50,506 --> 01:16:52,590 Then better go and get him. 638 01:16:56,637 --> 01:16:58,554 And that's for being his friend. 639 01:17:33,048 --> 01:17:34,632 Curse them. 640 01:17:50,774 --> 01:17:52,233 Piripero. 641 01:18:03,829 --> 01:18:04,829 Come here. 642 01:18:04,913 --> 01:18:06,539 I can't see anybody. 643 01:18:07,791 --> 01:18:09,375 Come here. 644 01:18:18,469 --> 01:18:21,012 What are you doing in there? 645 01:18:21,722 --> 01:18:23,931 Never mind. Get me out of here. 646 01:18:24,308 --> 01:18:26,601 But you're not dead yet. 647 01:18:26,685 --> 01:18:30,813 I will be if you don't get me out of here, quick. Get that lid down. 648 01:19:57,734 --> 01:19:58,734 Rubio. 649 01:20:20,799 --> 01:20:23,050 I see some signs of life. 650 01:20:23,719 --> 01:20:26,304 Let's be ready when they decide to come out. 651 01:20:30,434 --> 01:20:32,727 Don't shoot! We surrender! 652 01:20:32,936 --> 01:20:33,936 Don't shoot! 653 01:20:35,606 --> 01:20:39,317 Stop! Don't shoot! We're coming out! 654 01:20:42,321 --> 01:20:44,697 I'm surrendering! Hold back your fire! 655 01:20:44,781 --> 01:20:45,865 Don't shoot! 656 01:20:45,949 --> 01:20:48,576 We're surrendering! 657 01:21:16,813 --> 01:21:18,147 Stop. 658 01:21:19,024 --> 01:21:20,942 I wanna take a look at this. 659 01:22:57,205 --> 01:23:01,125 Ramón, don't shoot! We're coming out! 660 01:23:04,713 --> 01:23:06,422 We surrender! 661 01:23:06,506 --> 01:23:09,425 Listen, you've won. It's enough! 662 01:23:09,509 --> 01:23:11,844 I'll get out of town! I'll do whatever you like! 663 01:23:11,928 --> 01:23:12,970 You promise that? 664 01:23:13,055 --> 01:23:14,930 I swear it, Ramón! 665 01:23:15,390 --> 01:23:17,391 You won't try a trick of any kind? 666 01:23:17,643 --> 01:23:20,186 None! No, no tricks! 667 01:23:20,270 --> 01:23:22,563 I said before, I give you my word. We'll leave! 668 01:23:22,648 --> 01:23:26,317 Are you sure? You had better ask permission of your wife. 669 01:23:28,153 --> 01:23:30,780 Maybe she won't be too happy! 670 01:23:43,919 --> 01:23:44,877 Antonio! 671 01:23:46,588 --> 01:23:47,588 John! 672 01:24:12,531 --> 01:24:14,115 Murderers. 673 01:24:15,742 --> 01:24:18,369 They had no guns. 674 01:24:18,453 --> 01:24:21,288 Murderers! I hope you rot in hell! 675 01:24:21,373 --> 01:24:25,334 May you and your brothers die spitting blood! Curse you for this! 676 01:24:25,836 --> 01:24:27,628 Murderers! 677 01:24:50,277 --> 01:24:52,778 Let's go. The show's over, anyway. 678 01:24:57,159 --> 01:25:00,411 Keep looking for him. Search among those bodies. 679 01:25:01,079 --> 01:25:03,205 The filthy americano has to be somewhere! 680 01:27:22,554 --> 01:27:23,554 Silvanito? 681 01:27:28,727 --> 01:27:30,728 Where's Silvanito? 682 01:27:33,982 --> 01:27:35,524 Any news today? 683 01:27:35,609 --> 01:27:38,444 I have to tell you some news that's pretty bad. 684 01:27:38,528 --> 01:27:40,237 I hate to tell you this, Joe, but... 685 01:27:40,322 --> 01:27:42,072 Where is Silvanito? 686 01:27:43,408 --> 01:27:47,494 Silvanito, he was captured this morning by those men of Ramón's. 687 01:27:47,662 --> 01:27:50,706 They grabbed him outside the village. He was on his way to this mine. 688 01:27:50,790 --> 01:27:53,792 He was bringing in some provisions. Ramón's got him now. 689 01:27:53,877 --> 01:27:55,878 He's being tortured, but he won't talk. 690 01:27:55,962 --> 01:27:57,922 I know him well. He's a stubborn man. 691 01:27:58,006 --> 01:28:02,009 No matter what they do to him, he won't say a word, even if it means his life. 692 01:28:02,093 --> 01:28:05,179 Listen to me. They'll never be able to force him. 693 01:28:16,483 --> 01:28:19,652 Now, old fool, loosen up your tongue. 694 01:28:23,073 --> 01:28:25,032 No. Rubio! 695 01:28:27,577 --> 01:28:29,954 You better get back to your shop, old man. 696 01:28:30,080 --> 01:28:31,455 You're liable to have some business. 697 01:28:31,539 --> 01:28:32,957 Very good! 698 01:28:33,041 --> 01:28:34,959 That's what I wanted to hear. 699 01:28:35,043 --> 01:28:38,295 And I have a little surprise for you that I brought along. 700 01:28:38,380 --> 01:28:40,047 I know how much you are going to need it. 701 01:28:40,131 --> 01:28:41,966 It was very hard to get my hands on it. 702 01:28:42,050 --> 01:28:46,553 But I got it by first using my head. No one can resist two barrels of wine. 703 01:28:46,638 --> 01:28:49,223 Isn't that right? Then I thought that, 704 01:28:49,307 --> 01:28:53,143 well, you might need that pistol, and I brought another present. 705 01:28:54,813 --> 01:28:58,732 It's dynamite. I stole it from the Rojos. 706 01:28:59,234 --> 01:29:00,442 And now it seems to me 707 01:29:00,527 --> 01:29:03,404 the moment's come for you to light the fuse 708 01:29:03,488 --> 01:29:05,489 and send it back to them. 709 01:29:24,884 --> 01:29:26,802 Still lots of light. 710 01:29:30,348 --> 01:29:33,225 Too early to be asleep, yet. 711 01:29:37,105 --> 01:29:38,689 Rubio, here. 712 01:29:44,237 --> 01:29:48,574 I shouldn't like to ruin the rifle. I could never find another like this. 713 01:29:50,076 --> 01:29:52,411 Listen, Ramón, let's try it with this one now. 714 01:31:58,037 --> 01:31:59,246 Gringo! 715 01:32:06,504 --> 01:32:08,922 Heard you wanted to see me. 716 01:32:09,799 --> 01:32:12,134 The americano's dead. 717 01:32:13,428 --> 01:32:15,387 Let the old man down. 718 01:32:33,448 --> 01:32:35,866 What's wrong, Ramón? 719 01:32:36,451 --> 01:32:38,410 You losing your touch? 720 01:32:46,628 --> 01:32:48,045 Are you afraid, Ramón? 721 01:32:51,841 --> 01:32:55,219 You shoot to kill, you better hit the heart. 722 01:32:56,262 --> 01:32:58,096 Your own words, Ramón. 723 01:33:14,656 --> 01:33:16,490 The heart, Ramón. 724 01:33:16,824 --> 01:33:18,742 Don't forget the heart. 725 01:33:21,829 --> 01:33:24,665 Aim for the heart or you'll never stop me. 726 01:35:01,262 --> 01:35:04,765 When a man with a. 45 meets a man with a rifle, 727 01:35:05,266 --> 01:35:07,684 you said the man with the pistol's a dead man. 728 01:35:08,895 --> 01:35:11,480 Let's see if that's true. 729 01:35:35,004 --> 01:35:37,297 Go ahead, load up and shoot. 730 01:37:42,757 --> 01:37:44,883 Hey, listen, Joe. 731 01:37:44,967 --> 01:37:47,802 Listen, Joe, I... 732 01:37:49,555 --> 01:37:51,681 Oh, Joe, Joe. 733 01:38:24,131 --> 01:38:28,343 Well, guess your government will be glad to see that gold back. 734 01:38:28,427 --> 01:38:32,806 And you, you don't want to be here when they get it? 735 01:38:34,475 --> 01:38:37,519 You mean, the Mexican government on one side, 736 01:38:37,603 --> 01:38:40,146 and maybe the Americans on the other side? 737 01:38:40,231 --> 01:38:43,066 Me, right smack in the middle? 738 01:38:43,150 --> 01:38:45,026 Too dangerous. 739 01:38:46,988 --> 01:38:48,238 So long. 740 01:40:00,478 --> 01:40:01,478